1 Crônicas 12
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVT
1 Sɔɔrie nan ya naxee siga Dawuda yire Sikilaga, alako e xa a mali gere sode. Na waxati Dawuda mu nu na Kisu xa di Sɔlu fɛ ma.
1 Estes foram os homens que se juntaram a Davi em Ziclague, quando ele estava escondido de Saul, filho de Quis. Estavam entre os guerreiros que lutaram ao lado de Davi na batalha.
2 Bunyamin bɔnsɔɛ nan nu e ra, Sɔlu ngaxakerenyie. E nu fata tanbɛ nun gɛmɛe wolide e yirefanyi nun e kɔɔla bɛlɛxɛ ra.
2 Todos eles eram arqueiros habilidosos, capazes de atirar flechas com o arco, ou pedras com a funda, tanto com a mão esquerda como com a direita. Eram todos parentes de Saul, da tribo de Benjamim.
3 E xilie nan ya: Mangɛ Axiyeseri, Semaa xa die Yowasi Gibiyaka, Asamafeti xa die Yesiyeli nun Pɛlɛti, Beraka nun Yehu Anatɔtika,
3 Seu chefe era Aiezer, filho de Semaá, de Gibeá; seu irmão Joás era o segundo no comando. Os outros guerreiros foram: Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca; Jeú, de Anatote;
4 Yisemaya Gabayonka, naxan findi sɔɔri xungbe ra na sɔɔri tongo saxan ya ma, a fan findi e xa mangɛ nan na,
4 Ismaías, de Gibeom, guerreiro valente e líder entre os Trinta;
5 Yeremi, Yaxasiyeli, Yoxanan, nun Yosabadi Gederaka,
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, de Harufe;
6 Elusayi, Yerimoti, Beyalaya, Sɛmaraya, Sɛfataya Xarufuka,
6 Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão, todos coraítas;
7 Elekana Koraka, Yisiya Koraka, Asarɛli Koraka, Yoweseri Koraka, Yasobeyami Koraka,
7 Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 nun Yeroxama Gedorika xa die Yowela nun Sebadaya.
8 Alguns guerreiros valentes e treinados para o combate da tribo de Gade também se juntaram a Davi quando ele estava na fortaleza no deserto. Eram hábeis com o escudo e a lança, ferozes como leões e ágeis como gazelas nos montes.
9 Sɔɔri gbangbalanyi Gadika ndee naxa siga Dawuda yire wula i. Nee fata gere ra, geresose nu na e yi ra alɔ kanke makantase nun tanbɛ. E sɛnbɛ nu gbo alɔ yɛtɛe, e xulun alɔ xeli naxee e gima geyae fari.
9 Ézer era o chefe; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 E xilie nan ya: Eseri, e xunyi, Abadiyasi, a firin nde, Eliyabi, a saxan nde,
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 Misemanna, a naani nde, Yeremi, a suuli nde,
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 Atayi, a senni nde, Eliyeli, a solofere nde,
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 Yoxanan, a solomasaxan nde, Elesabada, a solomanaani nde,
13 Jeremias, o décimo; e Macbanai, o décimo primeiro.
14 Yeremi, a fu nde, a nun Makabanayi, a fu nun keren nde.
14 Esses guerreiros de Gade eram comandantes do exército. O mais fraco deles era capaz de enfrentar cem soldados, e o mais forte, capaz de enfrentar mil.
15 Gadikae nan yi ki naxee findi sɔɔri xungbee ra. Naxan xurun e ya ma, a sɛnbɛ gbo mixi kɛmɛ bɛ. Naxan xungbo e ya ma, a sɛnbɛ gbo mixi wulu bɛ.
15 Esses foram os homens que atravessaram o Jordão durante a época de cheia do rio, no início do ano, e expulsaram todos que habitavam nos vales nas margens leste e oeste.
16 Nee naxa Yurudɛn xure giri a rafexi tɛmui naxɛ, kike singe, e fa geya lanbanyi mixie keri sogetede nun sogegorode mabiri.
16 Outros de Benjamim e de Judá se juntaram a Davi na fortaleza.
17 Bunyaminka nun Yudayaka ndee naxa siga Dawuda xa yire makantaxi.
17 Davi foi ao encontro deles e lhes disse: “Se vieram em paz, para me ajudar, somos amigos. Mas, se vieram para me entregar a meus inimigos, embora eu seja inocente, que o Deus de seus antepassados veja isso e castigue vocês!”.
18 Dawuda naxa e ralan, a a fala e bɛ, «Xa wo faxi bɔɲɛsa nan kui alako wo xa n mali, won bɔɲɛe findima keren nan na. Kɔnɔ xa a sa a li wo faxi n yanfade n yaxuie nan bɛ, n tan naxan mu fe ɲaaxi yo rabaxi, won benbae Marigi Ala kiiti sama nɛ.»
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe dos Trinta, e ele disse: “Somos seus, Davi! Estamos do seu lado, filho de Jessé! Paz e prosperidade sejam com você e com todos que o ajudam, pois o seu Deus o ajuda!”. Davi os recebeu e os nomeou oficiais de suas tropas.
19 Na tɛmui Alatala Xaxili Sɛniyɛnxi naxa goro Amasayi ma, naxan findi sɔɔri tongo saxan xunyi ra. A naxa a fala,
19 Alguns homens de Manassés desertaram do exército israelita e se juntaram a Davi quando ele saiu com os filisteus para guerrear contra Saul. Os governantes filisteus, porém, não permitiram que Davi e seus homens fossem com eles. Depois de discutirem, mandaram-no embora, pois disseram: “Se Davi passar para o lado de Saul e voltar-se contra nós, isso custará nossa cabeça”.
20 Manasi sɔɔri ndee nu bara e sa Dawuda dɛ ra a nu wama kafufe Filisitakae ma tɛmui naxɛ Sɔlu gerede. E nun Dawuda mu nɔ Filisitakae malide barima Filisita mangɛ ndee nu bara gaaxu, e fa a fala, «Dawuda fama nɛ won yanfade, a kafu a marigi Sɔlu ma, e won gere.»
20 Os homens de Manassés que se uniram a Davi quando ele voltava para Ziclague foram: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai. Cada um deles comandava mil soldados da tribo de Manassés.
21 E to na fala, Dawuda naxa gbilen Sikilaga. Manasika naxee nu biraxi a fɔxɔ ra, e xilie nan ya: Adena, Yosabadi, Yediyayeli, Mikayeli, Yosabadi, Elihu, nun Siletayi. Sɔɔri wulu keren mangɛ nan nu na e birin na.
21 Ajudaram Davi a perseguir bandos de saqueadores, pois eram guerreiros valentes que se tornaram comandantes de seu exército.
22 E nu Dawuda malima a xa sɔɔrie raɲɛrɛde, barima e birin fata sɔɔriɲa rabade. Singe, e nu Isirayila sɔɔrie nan naɲɛrɛma.
22 A cada dia, mais homens se juntavam a Davi, até que ele passou a ter um grande exército, como o exército de Deus.
23 Lɔxɔ yo lɔxɔ Dawuda malimae xun nu masama han a xa sɔɔri gali naxa lu alɔ Ala gbe.
23 Estes são os números de guerreiros armados que se uniram a Davi em Hebrom. Todos queriam que Davi se tornasse rei no lugar de Saul, como o S enhor havia prometido.
24 Sɔɔri xasabi nan ya naxee fa Xebiron Dawuda yire, alako e xa Dawuda mali, Sɔlu xa mangɛya xa radangi a ma alɔ Alatala nu bara a masen ki naxɛ:
24 Da tribo de Judá, 6.800 guerreiros armados com escudos e com lanças.
25 Yudayakae, sɔɔri wulu senni kɛmɛ solomasaxan. Geresose nu na e birin yi ra.
25 Da tribo de Simeão, 7.100 guerreiros valentes preparados para a guerra.
26 Simeyɔnkae, sɔɔri gbangbalanyie wulu solofere sɔɔri kɛmɛ.
26 Da tribo de Levi, 4.600 guerreiros,
27 Lewikae, sɔɔri wulu naani kɛmɛ senni.
27 incluindo Joiada, chefe da família de Arão, com 3.700 homens sob seu comando,
28 Yehoyada, naxan findi yarerati ra Haruna ɲɔxɔɛ ra, a nun a xa sɔɔri wulu saxan kɛmɛ solofere.
28 e Zadoque, jovem guerreiro valente, com 22 oficiais, membros de sua família.
29 Sadɔki, sɛgɛtala sɔɔri gbangbalanyi, nun a xabilɛ kuntigie, mixi mɔxɔɲɛn nun firin.
29 Da tribo de Benjamim, parente de Saul, 3.000 guerreiros. Até então, a maioria dos homens de Benjamim tinha permanecido leal a Saul.
30 Bunyaminkae, Sɔlu bɔnsɔɛ, sɔɔri wulu saxan. E mu nu gbo barima a gbegbe nu na Sɔlu nan ma sɛɛti.
30 Da tribo de Efraim, 20.800 guerreiros valentes, cada um deles muito respeitado em seu próprio clã.
31 Efiramikae, sɔɔri wulu mɔxɔɲɛn kɛmɛ solomasaxan. E birin sɔɔri gbangbalanyi naxee benbae xili nu gbo.
31 Da meia tribo de Manassés a oeste do Jordão, 18.000 foram indicados por nome para ajudarem Davi a se tornar rei.
32 Manasikae, sɔɔri wulu fu nun solomasaxan. E tan nan nu sugandixi mangɛya radangife ra Dawuda ma.
32 Da tribo de Issacar, 200 chefes com seus parentes. Todos eles entendiam bem os acontecimentos daquele tempo e sabiam qual era o melhor caminho para Israel seguir.
33 Isakarikae, kuntigi kɛmɛ firin nun e xa mixi naxee nu na e xa yaamari bun ma. E fan nu bara a kolon Isirayila lan a xa naxan naba na waxati.
33 Da tribo de Zebulom, 50.000 guerreiros treinados. Estavam bem armados e preparados para a batalha e eram inteiramente leais a Davi.
34 Sabulonkae, sɔɔri wulu tongo suuli. E rɛdixi gere xili ma, geresose nu na e yi ra.
34 Da tribo de Naftali, 1.000 oficiais e 37.000 guerreiros armados com escudos e lanças.
35 Nafatalikae, sɔɔri xunyi wulu keren, a nun sɔɔri wulu tongo saxan nun solofere. Wure lefa nun tanbɛ nu na e birin yi ra.
35 Da tribo de Dã, 28.600 guerreiros, todos preparados para a batalha.
36 Danakae, sɔɔri wulu mɔxɔɲɛn nun solomasaxan kɛmɛ senni. Geresose na e birin yi ra.
36 Da tribo de Aser, 40.000 guerreiros treinados, todos preparados para a batalha.
37 Aserikae, sɔɔri wulu tongo naani. E birin rɛdixi.
37 Do lado leste do rio Jordão, onde habitavam as tribos de Rúben e Gade e a meia tribo de Manassés, 120.000 soldados equipados com todos os tipos de armas.
38 Sɔɔri naxee keli Yurudɛn naakiri ma sogetede biri, nee findi Rubenkae, Gadikae, nun Manasikae nan na, e lan mixi wulu kɛmɛ mɔxɔɲɛn nan ma. Geresosee na e birin yi ra.
38 Todos esses soldados vieram a Hebrom em ordem de batalha, com o único propósito de fazer Davi rei sobre todo o Israel. Na verdade, todo o Israel concordava que ele devia ser seu rei.
39 Yi sɔɔrie fa nɛ Xebiron alako e xa Dawuda dɔxɔ mangɛ ra Isirayila xun na. Na ɲanige nan nu na e bɛ. Isirayilakae birin nu bara na natɛ tongo.
39 Durante três dias, comeram e beberam com Davi, pois seus parentes haviam feito preparativos para recebê-los.
40 E naxa lu mɛnni Dawuda yire xi saxan e e dɛgema, e e minma. E ngaxakerenyie nan nu na donse rafalama e bɛ.
40 Pessoas de lugares tão distantes como Issacar, Zebulom e Naftali trouxeram provisões sobre jumentos, camelos, mulas e bois. Trouxeram grandes quantidades de farinha, bolos de figo, bolos de passas, vinho, azeite, bois e ovelhas para a celebração. Houve grande alegria em todo o Israel.
41 E dɔxɔbooree fan naxa fa donse ra kelife ra Isakari bɔxi, Sabulon bɔxi, nun Nafatali bɔxi ma. E naxa fa na ra sofalee, ɲɔxɔmɛe, soee, nun ningee fari. E naxa fa kote mɔɔli birin na alɔ donse, farin, xɔrɛ xaraxi, wɛni bogi xaraxi, wɛni, ture, xuruse lanma nun a xungbe. E naxa fa a gbegbe ra barima Isirayilaka birin nu sɛɛwaxi.
41 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.