Tito 2

Mwaghavul NT (SUR_ITD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ɗang waa, a kám ngurum mo mbii ɗe mo a nɗǝǝn kám ɗe nǝ azeen-nzeen.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 A kám nen ɗekukun mo nǝnee, << nǝ ret kǝ mo ɗee a nen ɗe mo ya sut, kǝ mo le pǝtuup fur mo ɗar a pee mǝndong. Taji mo ɗee ntan kas, ɗangɓe mo ɗee a nen ɗe mo ɗar ɓalɓal nɗǝǝn shinzeen nǝ. Nen ɗe mo wal ngurum mo, kǝ nengung nɗǝǝn mbii mo zak.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 A sat mmat ɗenan mo nǝnee, << nǝ ret kǝ mo kǝ mwaan kaa nen ɗe mo man Naan sǝ. Taji mo satpwoo ɗebish nkaa gurum mo kas. Taji mo ɗee a kǝrem mǝ shwaa mwes kas. Nǝ ret kǝ mo kám mbii ɗeret ngurum mo.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Mɓe kǝ mo kám ɗe mmat ɗeɗyeen mo, kǝ mo wal ɗe mmish fur mo, kǝ jep fur mo zak.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 Nen yaasut mo, mbǝkǝ mo ɗee ɗe a ɗeɓang nɗǝǝn pǝtuup fur mo, mbǝkǝ mo naa tulu fur mo ɗe rǝret, kǝ mo ɗee ɗe a ɗeret, kǝ mo lekáa fur mo ndǝr mish fur mo. Mɓe kǝ taji mee gurum katpee satpwoo ɗebish nkaa pwoo Naan kas.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 A sat jepzǝlang mo nǝnee, << nǝ ret kǝ mo yaasut.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 nƊǝǝn mbii mo jir, ɓe nǝ ret kǝ mo ɗee a nen ɗe moo mǝse ɗeret mo. A kám ngurum mo. A kám ngurum mo mbii ɗe nǝ nɗǝǝn pǝtuup fwa ɗe nǝ azeen-nzeen, kǝ taji a ɗee ntan kas.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 A cìn ɗak shi pwoo ɗeret mo, mbǝkǝ taji mee gurum katpee, mbee sat mee mbii nkaa pwoo ɗe aa sat nǝ mo kas, mbǝkǝ nen ɗe mo cii nǝ, ɓe naashweep ya mo ɗe, mbǝɗe baa mo naa mee mbii ɗebish, mbǝkǝ mo satpwoo ɗe nkaa mun kas.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 A sat kǝrem mo nǝnee, << mo sham kǝ káa fur mo ndǝr nen ɗe mo sǝrep mo, kǝ mo cìn mbii ɗeret nen ɗe moo mo zak. Taji kǝrem mo lapwoo nen ɗe mo sǝrep mo shiɓal kas.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Taji mo cìn wat kas, ɗangɓe nǝ ret kǝ jir a pǝranghe, ɓe mo ɗee a nenzeen mo, mbǝkǝ mbii ɗe moo cìn jir, ɓe nǝ le kǝ gurum mo satpwoo ɗeret ɗe nkaa kám ɗe nǝ nkaa Naan Nguɓam fun.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Naan wur kám ɗeret wur mmun, mbǝkǝ gurum mo jir mo kat ɓam ɗe.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Ɗeret Naan nǝ kám mmun ar ɗe mun nnook cìn mbii ɗebish mo ɗe nyit Naan, kǝ coor mǝ yil ɗesǝ. Ɗang nǝ ret kǝ mun yaasun kǝ mun mwaan ɗe ndǝre-ndǝre zak, mbǝkǝ nɗǝǝn mbii ɗe muu cìn mo jir, ɓe nǝ ret ɗe nNaan nyit.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Kaaɗi mun nkaa naa puus ɗeret parɗi mbii ɗe muu leyit nkaa mo nǝ ngam, nciit kǝ mǝnǝ, ɓe mun nnaa ɗeɗes nNaan fun. Ɗeɗes met jir mǝ Nguɓam fun Jesu Kristi zak.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Mbǝ mun ɓe wur shin seen wur mbǝkǝ, wur can mun ɗe nɗǝǝn mbii ɗebish mo jir, kǝ mbǝkǝ wur le mun ɗee ɗe a nen ɗe pǝtuup fun mo a ɗeɓang. Kǝ mun ɗee ɗe a nen wur mo, nen ɗe mo coor cìn mbii ɗeret mo jir.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Mbii ɗesǝ mo, a mbii ɗe waa nkám ngurum mo. A cìn ɗak kǝ ram ɗe Naan kǝ shin ngha, mbǝkǝ nghan caa gurum mo ɗe, kǝ nghan gwak mo ɗe zak. Taji a yit kǝ mee gurum ɓák gha kas.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.