3 João 1

Mwaghavul NT (SUR_ITD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lepran desǝ nǝ put a nsar fen ngunan, dǝm pee waa Gayus ɗe, ɗe wen wal nwaa nɗǝǝn zeen.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Shaar fen, wen kǝ ɗangnaan mbǝ nwaa, mbǝkǝ a kat ɗeret ɗe nɗǝǝn mbii mo jir, kǝzak, mbǝkǝ a tong ɗe nkoom, kaaɗe seen fwaa nǝ kat ɗeret sǝ.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Nǝ ret nwen nyit zam, kaaɗe pak ɗyemnǝǝn fun mo jì satpwoo ɗeret nwen nkaa waa nǝnee, aa ɗar ɓalɓal nɗǝǝn shinzeen nǝ, kǝ kaaɗe aa mwaan nɗǝǝn shinzeen nǝ sǝ zak.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Baa mee retnyit ɗe wen ɗǝ nǝ waa met nɗesǝ kas, kǝ wen kǝlǝng nnǝ, jep fen moo mwaan a nɗǝǝn shinzeen nǝ.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Shaar fen, aa ɗar ɓalɓal nɗǝǝn zeen ɗe aa cìn nǝ mbǝ dyemnǝǝn fun nendǝm nɗang Jesu mo, jir kǝ ɗǝ mo mǝzep mo.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Mo kǝ satpwoo Eklisiya mo nkaa wal fwa nǝ. Kuzuk a ɓam mo nɗǝǝn mwaan mo, nkaa ar ɗǝ nǝ shin ɗǝɗes Naan ɗi.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Mbǝɗe mo yool yaa mwaan nǝ a mbǝ sǝm kǝ Daa. Baa mo nwaa lap mee ɓam pee neen kùm mo kas.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Mbǝmǝnǝ, nǝ ret kǝ mun mu lap nen mǝnǝ mo nɗǝǝn lu fun mo, mbǝkǝ mu ɗee ɗe a shaar ɗak ɗi ashak nɗǝǝn zeen.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 wen kǝn ran mee mbii Eklisiya nǝ, ɗang Diyoturifis ɗe wur fes leshin a ɗi nshee, wur bǝ kaat mun kas.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Katɗang wen jì, ɓǝ wen ndul ɗiyen fuu shinji kaa bii ɗe wur nkaa cin ne, Pwoo ɗebuu ɗe wur naa nsat nǝ nkaa mun. Baa mǝnǝ mak wur kas, ɗang wur cii kaat pak nen dǝmdang Jesu, wur cíi nnen ɗe moo pǝ rǝɓet kaat mo kǝ wur put ke mo nɗǝǝn Eklisiya ne
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Sharfen, taji a kam cin bii ɗǝ bish mo kas, Ɗangɓe a kam a ɗeret mo. Koo a weyii ɗe wur cìn mbii ɗeret, ɓǝ gwar mǝnǝ a mǝ Naan. Jir ngwe ɗe wur cìn mbii ɗebish, baa gwar mǝnǝ kǝ naa Naan kas koo lee.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Gurum mo jir mo satpwoo ɗeret nkaa Dimitiriyus, har zeen nǝ shikáa fir. Mun zak muu sat dǝret nkaa wur. waa man nǝnee, mbii camkat fun nǝ azeen.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Wen kǝ mbii mo ɗes mbǝ ran mo ngha, ɗang baa an nran mo ngha a shi haal kǝ ing kas.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Wen kǝ lepan nǝ, an naa ngha, ɗangɓǝ mun leshap kǝ shak yit kǝ yit.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Tongriyang ashak kǝ wun. Shaar ɗǝ pee ɗǝsǝ mo lep kǝ tokshik. Tokshik kǝ shaar ɗǝ peemenǝ mo shi sǝm.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.