1 Pedro 4
Mwaghavul NT (SUR_ITD) vs NTLH
1 Kaaɗi gyet Jesu wur shwaajeel nɗǝǝn nan, nǝ aasǝ ɓe nǝ ret kǝ nwun wu ɗak suk mbǝkǝ nwun shwaajeel ɗi nɗǝǝn nan kaaɗi gyet wur shwaa sǝ zak. Mbǝɗǝ koo ngwe ɗeɗang nǝ, ɗewur shwaajeel nɗǝǝn nan ɗesǝ, ɓe wur yit shikbish.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Yool nyaksi, taji wu yit kǝ coor mǝ pǝtuup fuu mo se korong nkaa wun kas, ɗangɓe nǝ ret kǝ nwun cìn a mbii ɗe Naan kǝ rǝɓet kǝ nwun cìn shidaar-shidaar.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Wuu ten wu watpee ɗes nkaa cìn mbii ɗebish, kaa nen ɗe baa mo man Naan kas, moo cìn sǝ. Taji wu cìn mbii mǝnǝ mo kas. Gyet nyam ɓe wuu mwaan a nɗǝǝn coor mǝ nan fuu mo, baa gyet tong fuu nǝ mo ret kas. Gyet coor mǝ nan nǝ mo se korong nkaa wun. Gyet wuu sat a nshwaamwes, kǝ nǝ yuur wun ɗi ɗak, shidaar-shidaar ɓe wuu kuur ashak mbee shwaayuur, ɗeɗang gyet wuu seyil nkùm mo, jir mbii ɗesǝ mo, ɓe Naan wur cii mo hakyeng.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Ɗang nyaksǝ, baa wu kuɗi wuu cìn mbii ɗebish sǝ mo ashak kǝ mo kas. Nǝ aapwoo ngurum mo, mbǝɗe baa wu kuɗi wuu cìn mbii ɗesǝ mo ashak kǝ mo kas, mbǝmǝnǝ ɓe moo kas wun.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Ɗang parmeeci, ɓe nen ɗesǝ mon nɗar ntoom Naan, kǝ wur tokɗyeel ɗi mmo, mbee mbii ɗe mo cìn mo nɗǝǝn nyil ɗesǝ. Baa pee nǝ kuɗi jong-jong kas, aku Naan tokɗyeel ɗe mmo, nen ɗe mo kuɗi kǝ seen nɗǝǝn nyil ɗesǝ, kǝ nen ɗe mo kǝ ten murep mo.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 A nǝ le ɗang mo satpwoo Naan nǝ nen ɗemǝmurep mo, a mbee kǝ riin mmo kat seen ɗi, kaaɗi Daa Naan wur kǝ seen sǝ.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Parɗi yil ɗesǝ nǝ nkyes, baa nǝ kǝ jì wul kas, mbǝmǝnǝ wu tap kǝ káa fuu mo, kǝ nwun ɗar ɗi ɓalɓal, mbǝkǝ nwun mak cìn ɗangnaan ɗi.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Mbii ɗe nǝ koop nǝ met jir nǝ a nǝnee, << wu sat a walnshak shi pǝtuup mǝndong shidaar-shidaar. Mbǝɗe katɗang wuu wal ngurum mo, ɓe baa wun nsat a pan shikbish ɗe mo cìn mo nkaa wun kas.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Wu wang polu fuu mo nshak. Wu cin mbii ngurum a shi pǝtuup mǝndong.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Naan wur nle ɗeret nkaa wun nɗǝǝn ar mo shini-shinǝ. Wur shinɓal ngurum mo mbee cìn ɗak mo shini-shinǝ. Mpeemǝnǝ, ɓe nǝ ret kǝ koo we, ɓe wur cìn ɗak nǝ nɗǝǝn ar ɗeret. Nǝ ret kǝ wur cìn ɗak kǝ ɓal ɗe Naan kǝ le nǝ nsar fuu, mbǝkǝ nwun ɓam gurum mo ɗi.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Katɗang Naan wur cin a iiko mee gurum ɗe mǝ sat mee pwoo ngurum, ɓe wu yit kǝ gwar mǝnǝ sat a pwoo ɗe nǝ put pee Naan ɗi. Katɗang Naan wur shin mmee gurum, a iiko ɗe mǝ cìn ɗak mbee niyee mo, ɓe wu yit kǝ wur shin ɗeɗes nNaan mbee mbii mo jir, nɗǝǝn Jesu Kristi. A wur a ngwe ɗewur kǝ ɗeɗes kǝ iiko mbe ngha-ngha. Amin.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Wun ɗi kǝn wal nwun, taji nǝ ɗee nwun a mbii aapwoo kas, mbǝɗe wu ɗel nɗǝǝn jeel ɗenaat mo ɗes. Mbii ɗesǝ mo kat wun, a mbǝkǝ mo cam shinzeen fuu ɗi nɗǝǝn Naan. Mpeemǝnǝ taji wu pan nǝ jeel ɗe mo jì nkaa wun nǝ, mo a mee mbii ɗiiɗik kas.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Wun a nkaa ɓalkaa nɗǝǝn jeel ɗe gyet Daa Jesu Kristi wur kǝ shwaa, mbǝkǝ parpuus ɗe gurum mon nnaa ɗeɗes wur agaak, ɓe wun ngam kǝ retnyit.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Katɗang gurum mo sat mee pwoo ɗebuu nkaa wun, mbǝɗe wun a nen mǝ Kristi mo, ɓe wu cìn retnyit, mbǝɗe Riin nNaan ɗewur a ɗeɗes hakyeng wur ashak kǝ wun.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Ɗang katɗang mee gurum shwaajeel a mbǝɗe wur cìn mbii ɗebish, kaa tukáa sǝ, koo cìn wat, koo ngule pwoo nɗǝǝn mbii ɗe baa wur ɗǝǝn nǝ kas, baa kyeet kǝ shwaajeel mǝnǝ kǝ mee mbii ɗeret ɗǝǝn nǝ, ɗe gurum mon nkwoop nǝ kas. Wu tap kǝ káa fuu mo. Taji mee ngwe cìn mbii ɗebish, ɗe nǝ nle kǝ wur lap nkyeet kǝ kwat mǝnǝ kas.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Ɗang kat mee ngwe shwaajeel, a mbǝɗe wur a ngutaa nɗang Kristi, ɓe taji wur kat yitlwaan kas, ɗangɓe nǝ ret kǝ wur kwoop Naan, mbǝɗe gurum moo naa wur a ngwe mǝ Kristi.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Katɗang pee nǝ wul ɗe Naan wur ntokɗyeel ngurum mo, ɓe wur nshee a nkaa nen wur mo. Katɗang Naan wur nshee tokɗyeel nǝ a nkaa nen wur mo, ɓe a me ncìn kǝ nen ɗe mo ciipwoo Naan ne?
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Nǝ a rǝran nɗǝǝn ɓǝǝt haal nNaan nǝnee: <<<<Katɗang nǝ nluk, mbǝkǝ nenɗeret mo kat ɓam, <<ɓe a me nkat nen shikbish ɗe baa mo man Naan kas se?>>
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Mbǝmǝnǝ nen ɗe mo shwaajeel, ɗe nǝ a shi rǝɓet nNaan, ɓe nǝ ret kǝ mo sat a ncìn mbii ɗeret mo. Kǝzak, nǝ ret kǝ mo lekáa fur nɗǝǝn sar nNaan ɗewur le mo, kǝ ɗewur gam mbii mo jir. Mbii ɗewur sat nǝ, wuɗin ncin mmo.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.