1 Coríntios 4

Mwaghavul NT (SUR_ITD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nǝ ret kǝ gurum mo man mun a kaa jeplep kǝ Kristi mo sǝ, kǝ kaa nenɗak mo, ɗe Naan wur kǝ ten le zeen mbii fir ɗesǝsok mo ndǝǝn sar fun sǝ.
1 Assim, pois, importa que todos nos considerem como ministros de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Nǝ a tǝng nen ɗe mo kǝ ten le zeen nǝ nsar fur, ɓe mo ɗee a nenyil ɗe mon ncínzeen mmo.
2 Ora, além disso, o que se requer destes encarregados é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 Baa nǝ daampee wen kas koo dǝɓen, katɗang wu cham an, koo ɗe cham nǝ a nluɗyeel mǝ gurum mo, baa wen kǝn tokɗyeel nsen kas.
3 Mas a mim pouco importa ser julgado por vocês ou por um tribunal humano; nem eu julgo a mim mesmo.
4 Wen man nǝ, baa an ɗel ɗike kas, amma jir kǝsǝ, ɓe baa nǝ kám nǝ wen a nen nshikbish kas. A Daa wur a gwe ɗe wur tokɗyeel wen.
4 Porque a consciência não me acusa de nada. Mas nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Mɓǝmǝnǝ ɓe, taji wu canɗyeel nkaa mee gurum kas, atǝng pee nǝ wul akuɗang. Wu gong waaji nDaa. Daa wur njì le mbii ɗe mo a sǝsok mo ɗee agaak, kǝ wur nwang pan ɗe mo ndǝǝn pǝtuup kǝ gurum mo ɗee agaak zak. A nchiit kǝ mǝnǝ ɓe koo a weyii, ɓe Naan wun nkwoop wur nchiit-nchiit kǝ kwoop ɗe nǝ ret kǝ wu kat.
5 Portanto, não julguem nada antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações. E então cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 Yaksǝ ɗyemnaa mo, wen kǝn sat sǝmpwoo ɗǝsǝ mo nkaa Apolos kǝ sen fen, mbǝkǝ mu ɗee ɗi a mbiikám pee wun ɗi, <<Taji wu cìn mbii mo met mbii ɗi mo kǝ ten ran nǝ kas,>> Kǝ taji memee fuu cìn roop nkaa mee gurum, kǝ wur ɓees mee gurum ɗi kas zak.
6 Meus irmãos, apliquei estas coisas figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por causa de vocês, para que por nosso exemplo vocês aprendam isto: “Não ultrapassem o que está escrito”, para que ninguém se encha de orgulho a favor de um em prejuízo de outro.
7 A wii le waa met niyee mo yii? Baa dǝ a Naan shin mbii ɗe waa kǝ mo jir kas aa? Katɗang nǝ aasǝ, ɓe a me le ɗang gha kǝ ɗyeepkáa ye, kaa baají waa lǝlap a nzuum sǝ kas sǝ aa?
7 Pois quem é que faz com que você sobressaia? E o que é que você tem que não tenha recebido? E, se o recebeu, por que se gloria, como se não o tivesse recebido?
8 Wuu ten wu kat mbii ɗe wuu Rǝɓet mo jir. Wuu ten wu ɗee a nenlong mo. Wuu ɗee a mishkoom mo, baa ashak kǝ mun kas. Ɗyen wen kǝ ɗe wuu ten wu ɗee a mishkoom mo, kǝ mun ɗee ɗi a mishkoom ashak kǝ wun.
8 Vocês já estão fartos! Já são ricos! Chegaram a reinar sem nós! Sim, quem dera que vocês fossem reis, para que também nós viéssemos a reinar com vocês!
9 Nnaa mǝnǝ, ɓe Naan wu kǝ le mun a jeplep Jesu mo. Muu ɗee a nen ɗe mo tong sham sǝǝt nǝ, kaa nen ɗe mo kǝ ten canɗyeel muut mmo sǝ, mbǝkǝ mo twe mun ɗi nyit gurum mo ɗes. Mu ɗee a mbiishwar nyil nǝ jir, nyit mǝ Nenlep Naan mo, kǝ nyit gurum mo zak.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte. Porque nos tornamos espetáculo para o mundo, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Mu ɗee a mwen mo mɓe sǝm kǝ Kristi, amma wun a nenseen mo ndǝǝn Kristi. Baa mun kǝ ɓal kas, amma wun kǝ ɓal. Gurum mo shìn ɗeɗes nwun, amma mo ɓees mun.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vocês são sábios em Cristo. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são honrados, e nós somos desprezados.
11 Har yaksǝ ɓe neen kǝ láa mmun, kǝ neen am kǝ tu mun. Muu jwal a goklee mo, kǝ gurum moo nas mun. Baa mun kǝ mee tul kas.
11 Até a presente hora, sofremos fome, sede e nudez; somos esbofeteados e não temos morada certa;
12 Muu cìn ɗak ɓalɓal shi sar fun mo. Katɗang gurum mo ɓees mun, ɓe muu le ɗeret nkaa mo. Katɗang mo lejeel mmun, ɓe muu gung.
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos insultados, bendizemos; quando somos perseguidos, suportamos;
13 Katɗang mo satpwoo ɗebish nkaa mun, ɓe muu lap mmo shi pwoo ɗeret. Yaksǝ, ɓe mo ɗee a kaa zungtung ɗi gurum moo ɓeerpee ɗe sǝ. Muu ɗee a mbii ɗebish ɗe koo weyii kǝ cii mun ndǝǝn yil nǝ.
13 quando somos caluniados, procuramos conciliação. Até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 Wen kǝn ran ɗesǝ nwun, baa a mbǝkǝ an cin yitluwaan ɗi nwun kas, amma a mbǝkǝ nghan kámshii nǝ ɗi nwun, kaa jep fen ɗi nghan wal mmo sǝ.
14 Não escrevo estas coisas para que vocês fiquem envergonhados; pelo contrário, para admoestá-los como a meus filhos amados.
15 Koo ɗang ɗi wun kǝ nenkám mo ngal kaapaat ndǝǝn Kristi, amma ɓe wun kǝ puun a mǝndong. Mɓǝɗǝ ndǝǝn Jesu Kristi, ɓe wen kǝn ɗee a puun fuu ndǝǝn pwoo ɗeret nǝ.
15 Porque, ainda que vocês tivessem milhares de instrutores em Cristo, não teriam muitos pais, pois eu gerei vocês em Cristo Jesus, pelo evangelho.
16 Mɓǝmǝnǝ, ɓe Wen kǝn ɗang pǝ wun, kǝ wu mwaan ndǝǝn shiimwaan fen zak.
16 Portanto, eu peço a vocês que sejam meus imitadores.
17 A mbii ɗe nǝ le mmǝnǝ, ɗangɓe Wen kǝn lep Timoti, ɗyem fen, ɗe wen wal nwur, ɗe wur kǝ ɗar ɓalɓal ndǝǝn Daa, dǝm pee wun ɗǝ. Wur yee nwun nkaa mwaan fen ndǝǝn Kristi Jesu. Mwaan fen nǝ nchiit-nchiit kǝ mbii ɗi Wen kǝn kám ngurum mo, koo a nneye ndǝǝn Ekǝlisya mo.
17 Por esta causa, eu enviei até vocês Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual fará com que vocês se lembrem dos meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 Pak mo ndǝǝn wun, moo roop kaa baa wen nkuɗi kǝn mbaadǝm pee wun ɗi kas sǝ.
18 Alguns de vocês se encheram de orgulho, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Katɗang Daa wur rǝɓet, kǝ wen dǝm pee wun ɗi kǝlak-kǝlak, ɓe wen nnaa mbii ɗe nenroop nǝ moo sat, kǝ wen nnaa iiko ɗe mo kǝ nǝ zak.
19 Mas, em breve, se o Senhor quiser, irei visitá-los, e então conhecerei não a palavra, mas o poder desses orgulhosos.
20 Baa mulki Naan nǝ a sat shi pwoo kas, amma nǝ a iiko.
20 Porque o Reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 Wu rǝɓet a ɗeɗangyii? Kyet wen njì pee wun ɗi a shi mbwat wo? Koo ɗang a shi wal mǝ riin ɗe nǝ a pǝɗok yii?
21 O que vocês preferem? Que eu vá até aí com um chicote ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.