Tito 2
sur (SUR) vs NVT
1 Ɗang waa, a kám ngurum mo mbii ɗe mo a nɗǝǝn kám ɗe nǝ azeen-nzeen.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 A kám nen ɗekukun mo nǝnee, << nǝ ret kǝ mo ɗee a nen ɗe mo ya sut, kǝ mo le pǝtuup fur mo ɗar a pee mǝndong. Taji mo ɗee ntan kas, ɗangɓe mo ɗee a nen ɗe mo ɗar ɓalɓal nɗǝǝn shinzeen nǝ. Nen ɗe mo wal ngurum mo, kǝ nengung nɗǝǝn mbii mo zak.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 A sat mmat ɗenan mo nǝnee, << nǝ ret kǝ mo kǝ mwaan kaa nen ɗe mo man Naan sǝ. Taji mo satpwoo ɗebish nkaa gurum mo kas. Taji mo ɗee a kǝrem mǝ shwaa mwes kas. Nǝ ret kǝ mo kám mbii ɗeret ngurum mo.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Mɓe kǝ mo kám ɗe mmat ɗeɗyeen mo, kǝ mo wal ɗe mmish fur mo, kǝ jep fur mo zak.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Nen yaasut mo, mbǝkǝ mo ɗee ɗe a ɗeɓang nɗǝǝn pǝtuup fur mo, mbǝkǝ mo naa tulu fur mo ɗe rǝret, kǝ mo ɗee ɗe a ɗeret, kǝ mo lekáa fur mo ndǝr mish fur mo. Mɓe kǝ taji mee gurum katpee satpwoo ɗebish nkaa pwoo Naan kas.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 A sat jepzǝlang mo nǝnee, << nǝ ret kǝ mo yaasut.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 nƊǝǝn mbii mo jir, ɓe nǝ ret kǝ mo ɗee a nen ɗe moo mǝse ɗeret mo. A kám ngurum mo. A kám ngurum mo mbii ɗe nǝ nɗǝǝn pǝtuup fwa ɗe nǝ azeen-nzeen, kǝ taji a ɗee ntan kas.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 A cìn ɗak shi pwoo ɗeret mo, mbǝkǝ taji mee gurum katpee, mbee sat mee mbii nkaa pwoo ɗe aa sat nǝ mo kas, mbǝkǝ nen ɗe mo cii nǝ, ɓe naashweep ya mo ɗe, mbǝɗe baa mo naa mee mbii ɗebish, mbǝkǝ mo satpwoo ɗe nkaa mun kas.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 A sat kǝrem mo nǝnee, << mo sham kǝ káa fur mo ndǝr nen ɗe mo sǝrep mo, kǝ mo cìn mbii ɗeret nen ɗe moo mo zak. Taji kǝrem mo lapwoo nen ɗe mo sǝrep mo shiɓal kas.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Taji mo cìn wat kas, ɗangɓe nǝ ret kǝ jir a pǝranghe, ɓe mo ɗee a nenzeen mo, mbǝkǝ mbii ɗe moo cìn jir, ɓe nǝ le kǝ gurum mo satpwoo ɗeret ɗe nkaa kám ɗe nǝ nkaa Naan Nguɓam fun.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Naan wur kám ɗeret wur mmun, mbǝkǝ gurum mo jir mo kat ɓam ɗe.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Ɗeret Naan nǝ kám mmun ar ɗe mun nnook cìn mbii ɗebish mo ɗe nyit Naan, kǝ coor mǝ yil ɗesǝ. Ɗang nǝ ret kǝ mun yaasun kǝ mun mwaan ɗe ndǝre-ndǝre zak, mbǝkǝ nɗǝǝn mbii ɗe muu cìn mo jir, ɓe nǝ ret ɗe nNaan nyit.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Kaaɗi mun nkaa naa puus ɗeret parɗi mbii ɗe muu leyit nkaa mo nǝ ngam, nciit kǝ mǝnǝ, ɓe mun nnaa ɗeɗes nNaan fun. Ɗeɗes met jir mǝ Nguɓam fun Jesu Kristi zak.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Mbǝ mun ɓe wur shin seen wur mbǝkǝ, wur can mun ɗe nɗǝǝn mbii ɗebish mo jir, kǝ mbǝkǝ wur le mun ɗee ɗe a nen ɗe pǝtuup fun mo a ɗeɓang. Kǝ mun ɗee ɗe a nen wur mo, nen ɗe mo coor cìn mbii ɗeret mo jir.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Mbii ɗesǝ mo, a mbii ɗe waa nkám ngurum mo. A cìn ɗak kǝ ram ɗe Naan kǝ shin ngha, mbǝkǝ nghan caa gurum mo ɗe, kǝ nghan gwak mo ɗe zak. Taji a yit kǝ mee gurum ɓák gha kas.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.