Filipenses 4
sur (SUR) vs ARA
1 Mbǝmǝnǝ ɗyemnaa mo, ɗe wen wal nwun. Wen fes nrǝɓet wun, ɗe kǝn kat retnyit a shi wun, kǝ ghan kǝn cìn roop a shi wun zak. Wu ɗar ɓalɓal nɗǝǝn Daa.
1 Portanto, meus irmãos, amados e mui saudosos, minha alegria e coroa, sim, amados, permanecei, deste modo, firmes no Senhor.
2 Wen kǝn satpwoo Yudiya, mo kǝ Sintiki nǝ. Nǝ ret kǝ mo tongryang kǝ shak, mbǝɗe mo jir vǝl mo a nɗǝǝn Kristi.
2 Rogo a Evódia e rogo a Síntique pensem concordemente, no Senhor.
3 Wen ɗang pee waa ɗyemnǝǝn fen, ɗe muu cìn ɗak ashak, kussuk a ɓam mat ɗesǝ mo. Mbǝɗi mat ɗesǝ nǝ moo cìn ɗak ashak kǝ an nɗǝǝn satpwoo ɗeret nǝ, ashak kǝ Kelemen kǝ koor des ɗe muu cìn ɗak ashak kǝ mo jir. Nen ɗe sǝm mo a ɗerǝran nɗǝǝn ɓǝǝt haal mǝ seen.
3 A ti, fiel companheiro de jugo, também peço que as auxilies, pois juntas se esforçaram comigo no evangelho, também com Clemente e com os demais cooperadores meus, cujos nomes se encontram no Livro da Vida.
4 Wu cìn retnyit nɗǝǝn Daa shidaar-shidaar. Wen baa nsat a nǝ ɗe nwun zak nǝ, wu cìn retnyit.
4 Alegrai-vos sempre no Senhor; outra vez digo: alegrai-vos.
5 Wu yit kǝ gurum mo jir, mo naa gung fuu. Mbǝɗǝ baaji Daa nǝ wul kus.
5 Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor.
6 Taji wu yit kǝ mee mbii daampee nwun kas, ɗangɓe nɗǝǝn mbii mo jir, ɓe wu sat mbii, ɗe wuu rǝɓet mon nNaan, nɗǝǝn ɗangnaan kǝ plang.
6 Não andeis ansiosos de coisa alguma; em tudo, porém, sejam conhecidas, diante de Deus, as vossas petições, pela oração e pela súplica, com ações de graças.
7 Tongriyang nNaan ɗe nǝ met man mo jir, nǝ tap kǝ pǝtuup fuu mo kǝ pan fuu mo, nɗǝǝn Kristi Jesu.
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará o vosso coração e a vossa mente em Cristo Jesus.
8 Ɗyemnaa mo, peekyes nǝ, ɓe jir mbii ɗe nǝ azeen, ɗe nǝ mak shin ɗeɗes, ɗe nǝ a ɗe ndǝre, ɗe nǝ a ɗeɓang, jir a ɗe nǝ a nwal, kǝ jir mbee ɗe nǝ rit naa, jir katɗang nii mee mbii ɗeret met jir ɗe, jir ɗe nǝ mee mbii ɗe nǝ ret plang ɗe, ɓe wu cìn pan nkaa mbii ɗesǝ mo jir.
8 Finalmente, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é respeitável, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se alguma virtude há e se algum louvor existe, seja isso o que ocupe o vosso pensamento.
9 Wu cin ɗak kǝ mbii ɗe gyet wuu ten wu kám mo, kǝ mbii ɗe gyet wuu ten wu lap mo, kǝ mbii ɗe gyet wuu ten wu naa mo, kǝ mbii ɗe gyet wuu ten wu kǝlǝng mo pee an ɗi. Naan ɗewur shin tongryang mmun, wur ntong ashak kǝ wun.
9 O que também aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso praticai; e o Deus da paz será convosco.
10 Wen kat retnyit nɗǝǝn Daa hakyeng, mbǝɗe gyet wuu ɗoom mundǝr nwen, ɗangɓe yaksǝ wuu pan ghan. Azeen-nzeen, gyet wuu pan an, ɗangɓe baa gyet wu kat a pee mbǝ ɓam an kas.
10 Alegrei-me, sobremaneira, no Senhor porque, agora, uma vez mais, renovastes a meu favor o vosso cuidado; o qual também já tínheis antes, mas vos faltava oportunidade.
11 Baa nǝ, a mee mbii jee nwen kas, mbǝɗe gyet wen kǝn ten kám ar mǝ gung nɗǝǝn jir mbii ɗe ghan kǝ nǝ. Jir ɗe nǝ ɗes, kǝ jir ɗe nǝ a lee, ɓe wen kǝn tong a shi retnyit.
11 Digo isto, não por causa da pobreza, porque aprendi a viver contente em toda e qualquer situação.
12 Wen man mbii ɗe an cin, katɗang baa ghan kǝ mee mbii kas, kǝzak, mman mbii ɗe ghan ncìn katɗang ghan kǝ mbii mo ɗes. nƊǝǝn mbii mo jir, ɓe ghan kǝn kám mbii ɗesǝsok ɗesǝ, mbǝkǝ nghan katpee ɗar ɗe ɓalɓal, jir a nɗǝǝn ghǝɓǝl kǝ an nɗǝǝn neen.
12 Tanto sei estar humilhado como também ser honrado; de tudo e em todas as circunstâncias, já tenho experiência, tanto de fartura como de fome; assim de abundância como de escassez;
13 Wen mak cìn mbii mo jir, a nɗǝǝn ɓal ɗe Kristi wur shìn nwen shidaar-shidaar.
13 tudo posso naquele que me fortalece.
14 Wen plang wun, mbǝɗe dǝ wu ɓam an nɗǝǝn jeel fen.
14 Todavia, fizestes bem, associando-vos na minha tribulação.
15 Wun nen Filipi mo, wu man shikáa fuu nǝ, gyet nshee mǝ pwoo ɗeret nǝ, kaaɗi gyet an yool yit yil mMasidoniya, ɓe baa mee Ekǝlisya ɗe nǝ shínkáa war ashak kǝ an mbǝ shin zuum mo, kǝ lap zuum mo kas, ɗang a wun ɓejee ɗak.
15 E sabeis também vós, ó filipenses, que, no início do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja se associou comigo no tocante a dar e receber, senão unicamente vós outros;
16 ɗang kaaɗi gyet nghan nɗǝǝn nyil nTasoloni, ɓe wuu lep ɓam shindǝm nwen nkaashak-nkaashak, baa a yit mǝndong kǝ vǝl ɓejee kas.
16 porque até para Tessalônica mandastes não somente uma vez, mas duas, o bastante para as minhas necessidades.
17 Baa nǝ, a mbǝɗe an kǝn tang a mee zuum pee wun ɗi kas, ɗangɓe kǝn rǝɓet kǝ nwun wu kat lǝɓet ɗe nkaa kwat fuu mo.
17 Não que eu procure o donativo, mas o que realmente me interessa é o fruto que aumente o vosso crédito.
18 Wuu ten wu kwat ghan kǝndǝng, mbǝɗe kǝn kat mbii ɗe kǝn rǝɓet nǝ, ɗang nǝ ɗes met mbii ɗe dǝ ghan kǝn rǝɓet nǝ. Mbǝɗe nghan kǝn la zuum ɗe wu lep shinji nwen nsar nEpafradaitus. Mbiizuum fuu ɗesǝ nǝ mo, moo toos shang shang a kaa zuum ɗe gurum moo shin nNaan sǝ. Mbiizuum ɗe Naan lap ɗe mo shang nyit nNaan hakyeng.
18 Recebi tudo e tenho abundância; estou suprido, desde que Epafrodito me passou às mãos o que me veio de vossa parte como aroma suave, como sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
19 Kǝzak Naan fen wur shin jir mbii ɗe nǝ ret kǝ nwun kat ɗi nciit-nciit kǝ ɗeɗes mǝ long wur nɗǝǝn Jesu Kristi.
19 E o meu Deus, segundo a sua riqueza em glória, há de suprir, em Cristo Jesus, cada uma de vossas necessidades.
20 Ɗeɗes nǝ ɗee a mǝ Naan puun fun mbǝ ngaa-ngaa, Nǝ aasǝ.
20 Ora, a nosso Deus e Pai seja a glória pelos séculos dos séculos. Amém!
21 Wu tok kǝ nen Naan ɗe mo a mǝ Kristi Jesu jir. Ɗyemnaa ɗe mo ashak kǝ an, moo tok kǝ wun.
21 Saudai cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que se acham comigo vos saúdam.
22 Nen Naan mo jir moo tok kǝ wun. Met jir, a nen Naan ɗe mon ntul mishkoom ɗeɗes Siza.
22 Todos os santos vos saúdam, especialmente os da casa de César.
23 Ɗeret kǝ Daa fun Jesu Kristi nǝ tong ashak kǝ riin fuu mo jir. Nee aasǝ.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.