1 Tessalonicenses 4
sur (SUR) vs NVI
1 Ɗyemnaa mo peekyes nǝ, muu ɗang pǝ wun nɗǝǝn sǝm nDaa Jesu. Wu kám shi mun, caan kǝ mwaan ɗe mun muu cìn, mbǝkǝ nǝ gam ɗyeen Naan ɗe. Azeen, wuu ten wu yaa kyeet kǝ mwaan mǝnǝ, naa tǝng wun sekyeen nɗǝǝn mwaan mǝnǝ ɗikǝ ɗikǝ.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Wu man kám ɗe gyet mu cìn nwun nɗǝǝn ɓal Daa Jesu Kristi.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Naan wur rǝɓet kǝ wu ɗee a ɗeɓang. Taji wu ɗel nɗǝǝn shikbish ɗe nǝ a mǝ ngaa kas.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Koo weyi nɗǝǝn wun, ɓe nǝ ret kǝ wur man kaaɗe wur yaa kaa fin ɗi nɗǝǝn ar ɗǝɓang, ɗe nǝ ret.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Baa a shi coor mǝ nan kas, kaaɗe nenkum ɗe baa mo man Naan kas, moo cìn sǝ.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Taji mee gwe cìn mbǝɗe bish nkaa ɗyemnǝǝn nwur kas, mbǝɗe Daa wur cii nen ɗe moo cìn kaan mbii mǝnǝ mo jir. Muu ten mu satpwoo nwun shiɓal nkaa nǝ.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Baa Naan wur pet mun a mbǝkǝ mu ɗee ɗi a nɗǝǝn shikbish kas, amma kǝ mǝ ɗee ɗi a ɗǝɓang.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Mbǝmǝnǝ kat mee gurum cii kám ɗesǝ mo, ɓe baa gwar mǝnǝ cii a gurum kas, amma wur cii a Naan, ɗewur shìn Riin nwur Ɗeɓang nwun.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Baa nii mee kwoop nǝ kǝ nghan ran mee mbii nwun, nkaa wal nɗyemnǝǝn fuu mo kas, mbǝɗe Daa Naan shikáa nwur, wur kǝ ten kám nwun kaaɗe wun nwal nshak zak.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Azeen, wu wal nenɗǝm nɗang Jesu Kristi ɗe mo nɗǝǝn Masidoniya jir, amma muu ɗang pǝ wun ɗyemnaa mo, mbǝkǝ wu sekyeen ɗe kǝ wal ɗikǝ ɗikǝ, mɓe mo jir.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Wu gung kǝ wu mwaan ɗi shi mǝse mǝ pǝɗok, wu tap kǝ mbii ɗe wun pǝ cin mo, ɗang wu cìn ɗak shi sar fuu mo, kaaɗe gyet mu sat nwun sǝ.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Katɗang wu cìn mbii ɗe mǝ sat nwun sǝ mo, ɓe nen ɗe baa mo shinzeen nDaa Jesu kas, mon nshin ɗeɗes nwun, kǝ baa wun ntaa wu kat mɓut mme mbii kas.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Ɗyemnaa mo, mǝ rǝɓet kǝ wu man mee mbii hakyeng, nkaa nen ɗi mo kǝ ten murǝp mo, mbǝkǝ taji pǝtuup fuu mo wat, kaa nen ɗi baa mo shinzeen nyool a peemúut nǝ sǝ kas.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Mun mu shinzeen nee, Jesu kǝ muut, kǝ wur kǝ baa yool a peemúut. Mbǝmǝnǝ, ɓe mu man nee, katɗang Jesu wur njì, ɓe Naan wur nle kǝ nen ɗe mo kǝ murǝp nɗǝǝn Jesu, ɓe mon njì ashak kǝ Jesu.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Pwoo ɗe muu sat nwun sǝ, nǝ put a pee Daa ɗe shikáa nwur. Katɗang Daa Jesu wur njì nɗǝǝn yil ɗesǝ, ɓe mun nen ɗe mǝ kuɗi mmeen, baa a mun ntaa tǝleng, nen ɗe mo kǝ ten murǝp mo kas.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Parpuus mǝnǝ, ɓe Daa wur nɗyeep ɗoo shiɓal, kǝ ngulep Naan ɗeɗes, wur ntàa feer. Ɗangɓe Daa Jesu wur nyool yit ɗengnaan kǝ wur sham ɗe nɗǝǝn yil ɗesǝ. Nen ɗe mo kǝ ten murǝp nɗǝǝn Kristi, a mon nshee yool a peemúut nǝ.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Mun nen ɗǝ mu kuɗi mmeen nɗǝǝn yil ɗesǝ, ɓe Naan wur nlap mun kàa kǝ mun nɗǝǝn nluu, mbǝkǝ mukaat ɗikǝ Jesu nnaar kǝ ɗengnaan. Yool mmǝnǝ ɓe mun ntong ashak kǝ Daa har ngaa-ngaa.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Mbǝmǝnǝ, ɓe wu caa pǝtuup nshak shi pwoo ɗesǝ mo.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.