1 Coríntios 16

sur (SUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yaksǝ, ɓe pwoo nkaa kok shool ɗi wun ntul nǝ mɓe ɓam nen Naan ɗe mo nyil nJudiya, nǝ ret kǝ wu cìn kaaɗe gyet wen kǝn sat Ekǝlisya ɗi mo ndǝǝn yil nGalati mo cìn sǝ.
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 Koo a puus Láadi ɗeɗangyi, ɓe nǝ ret kǝ koo weye wu le mee shool mɓe shin zuum nciit-nciit kǝ ɓal fin, mbǝkǝ katɗang parpuus ɗe wen ndem pee wun ɗi, ɓe taji wu ɗee ncak mee shool kas.
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 Katɗang wen ndem wul pee wun ɗi, ɓe wen nshin lepran Nen ɗe wuu ten wu bǝlǝp mo, mbǝkǝ mo dǝm ɗi kǝ shool nǝ yilkaam nJerusalem.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 Katɗang wen naa nǝ ret, kǝ wen dǝm nJerusalem, ɓe mon ndem ashak kǝ wen zak.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 Wen njì pee wun ɗi, aɓwoon ɗe wen kǝn dǝm nyil mMasidoniya, mɓeɗǝ wen kǝn Rǝɓet yaa ar nǝ ɗel dǝm a nyil mMasidoniya nǝ.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 Meeɓe wen mpan nyém pee wun ɗi mɓe rep pee mo nlǝr ɗak, kǝ meeɓe wen ntong pee wun ɗi mɓe tar kut, mbǝkǝ wu ɓam wen ɗi, a ar mwaan fen, koo pee ɗeɗang ye ɗi wen ndem ɗi.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 Ɗyeen nwen nnaa wun zam, baa a ɗe wen nnaa wun, ɓe wen a ar ɗel dǝm kǝlak-kǝlak kas. Katɗang Daa wur rǝɓet, ɓe wen ncanciin mɓe dǝm tong pee wun ɗi pan pong.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 Amma wen ntong mpeesǝ nyil Afisus, har see parpuus mǝ serǝɓet mǝ Pentikos.
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 Mɓǝɗǝ, pee ɗe nwen ɗes mpee ɗesǝ, mbǝkǝ wen katpee cìn ɗak ɗeret, kǝ ɗi nii koop nǝ ndǝǝn nyil Afisus nǝ zak. Koo ɗe gurum mo ɗes moo cii ɗak fen nǝ.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 Katɗang Timoti wur dǝm wul pee wun ɗi, ɓe wu kaat wur rǝret nnaar fuu. Taji wu le mee kǝǝrmuut yaa wur kas, mɓeɗǝ wur kǝ cìn a ɗak kǝ Daa, kaaɗe wen kǝn cìn sǝ zak.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 Taji mee gurum ɓák wur kas, amma nǝ ret kǝ wu ɓam wur ndǝǝn mwaan fin, mbǝkǝ wur sekyeen ɗi kǝ mwaan fin nǝ ndǝǝn ryang, kǝ mbǝkǝ wur waaji ɗi pee wen ɗi zak, mɓeɗǝ wen kǝn leyit mɓe naa waaji fin ashak kǝ pak ɗyemnaa mo zak.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 Yaksǝ, pwoo nkaa ɗyemnǝǝn fun, Apolos, ɗí wen kǝn satpwoo nwur shiɓal nǝ, nǝ ret kǝ wur dǝm naa wun ashak kǝ ɗyemnǝǝn mo. Baa gyet ɗyeen nwur ndǝm pee wun ɗi nciit kǝ mǝnǝ kas, ɗangɓe katɗang wur nkatpee, ɓe wur ndǝm pee wun ɗi.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 Wu tong shi gongpee, kǝ wu ɗar ɓalɓal ndǝǝn shinzeen fuu. Wu ɗee a nengung mo ndǝǝn pǝtuup, kǝ nenɗeɓal mo.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 Wu cìn ɗak fuu mo jir ndǝǝn wal.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 Wu man nǝ, gyet a nentul kǝ Stifenas mo a nen ɗi gyet mo shee shinzeen ndǝǝn nyil Akaya, kǝ mo shin sut fur mo mɓe cìn ɗak ɗi mo ɓam nen Naan mo ɗi zak. Wen kǝn ɗang pǝ wun ɗyemnaa fen mo,
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 kǝ wu mwaan nɗang mǝse kǝ gurum mo kaa mǝnǝ mo sǝ, kǝ wu mwaan nɗang koo weyi ɗe wu shin káa fin, mɓe cìn ɗak mǝ ɓam wur, ashak kǝ mo.
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 Nǝ fes ret nwen nyit zam, mɓe jì kǝ Stifenas kǝ Fortunatus, kǝ Akaikus, mɓeɗǝ mo jì kǝ mbii mo nwen a koppee fuu, mbii ɗe baa ɗí wen kǝ mo kas.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 Kǝzak, mo caa wen, kaaɗe ɗi moo caa wuwun sǝ. Gurum mo kaa mo sǝ, nǝ ret kǝ wu shin ɗeɗes mmo.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 Ekǝlisya ɗe mon nkwang yil mǝ Eshiya moo lep tokshik fur mo dǝm pee wun ɗi. Akwila kǝ Priskila, kǝ Ekǝlisya ɗi moo kaat ashak ndǝǝn tul fur, mo lep tokshik mǝ nen dǝm nɗang Jesu mo dǝm nwun ndǝǝn sǝm kǝ Daa.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 Ɗyemnǝǝn fun, ɗi mo mpeesǝ, moo lep tokshik fur mo dǝm pee wun ɗi jir. Wu tok kǝ shak ndǝǝn wal kaa mǝ nen dǝm ndang Naan mo sǝ.
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 A wen Pool, kǝn ran tokshik ɗesǝ nwun, shi sar fen.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 Koo ngwar ɗeɗangyi ɗe baa wur wal nDaa kas, ɓe wu yit kǝ gwar mǝnǝ ɗee a mbii caan Naan. Daa fun wur mbǝ waaji.
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 Ɗǝret kǝ Daa fun Jesu nǝ tong ashak kǝ wun jir.
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 Wal fen nǝ tong ashak kǝ wun jir ndǝǝn sǝm kǝ Kristi Jesu. Nǝ aa sǝ.
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.