Mateus 1
TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs NTLH
1 Ema kei awi-tupie dowa Yesu Kristo nu Abrahamto Dawidira saisibuna nusoto zo meni kei awenua, amira uge.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Abraham nu Isakara mama.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Yuda nu Pereseto Zerara mama. Mia nusoto awa Tema.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Ramu nu Aminadapra mama.
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Salamon nu Boasira mama. Boasira mia awa Rehap.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Zesi nu ema tua Dawidi amira mama.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Solomon nu Riaboamra mama.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Asa nu Yeosofatra mama.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Usaya nu Yotamura mama.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Hesekaya nu Manasara mama.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Yosaya nu Yekonaya ata namisini nusore amira mama. Be amire Yuda emara iwo meni nukare beniro puro bamu zebu Bablilon amira niwa.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Nukare puro bamu Bablilon niwa amire Yekonaya nu Siatielira mama.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Zerababo nu Abiudura mama.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Azo nu Zedokra mama.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Eliudu nu Eleasara mama.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Yakobo nu Yosefera mama.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Kei awai awa ego ine kei awero muwa awa. Abrahamra nana ena kei awero tupie dowa Dawidi kei awenua, awa kei awai dubu nukare 14 wewa. Ota Dawidira nana ena kei awero tupie dowa iwo meni Yuda ema puro bamu Babilon zebura niwa awa kei awai dubu da ago ine 14 wewa. Ota be amira ana kei awero tupie dowa Kristo kei awenua awa da ago ine kei awai dubu 14 wewa awa.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Yesu Kristo kei awenua amira susu awa ego itia ewa. Mia nuso Maria nu Yosefere seroniwa noisowato awa. Ata nuto kaka tayamu seronai gege noiwato Ozana meni tani putoure wenu Maria wasou wenua awa.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Ago wenu iu seronai nuso Yosefe nu etutiro noisonua, are duba nuso meni ego senua awa, “Na nu saitiro duamunona. Nu bewana wisia amira na nu gera potana menai azu, saitiro kora wero duamunona.” Ago senua awa.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Ago wamu kotupitinoise noinu Tuara angelo zo meni numore atuara ena kei awero ego senua awa, “O Yosefe, ni Dawidira sibuna, bama seronai niso Maria pumamu inoise kotumu-katumu oko wase. Bama mou wataya awa mai Ozanara awa.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Mai mata diri pumamunoya nune ami dubu nuso pasina nusokarera ina amira ena soero pumamunoya, are zazo nuso Yesu aseyo.” Angelo meni ago senua awa. Zazo amira susu awa Anutu Soyai Ema awa.
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Nena bamubamu kei awenua awa porofete zo meni Tuara bera ge ego senua awa me waise kei awenua awa.
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 Sana niniu. Mai bama diri zo gita ema zore kaka tayamu ami wasou wero mai mata diri pumamunoya amira zazo nuso Emanuel asamunora. (Ge nasokaira “Anutu meni namorekai dai nowia.”)
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Yosefe atua inoinu Tuara angelo meni ge numore senua, awa niniro giro seka wero eriro ge dimuro Maria puro witi so nusora ninua awa.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Ata iu ara kaka wamu nomiteto amire mai mata diri pumunua. Pumunu giro Yosefe meni mai zazo nuso Yesu asenua awa.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.