1 João 4

TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Otao mamai naso, porofete opi dainiro zebura kei awero nowera, are ema dapikarago “Anutura Ozana naso nana itia,” ago towera amira ge ninawa me oko wae. Ozana nusokare Anutura nana ena maita asero nukare gaero gamu wewo.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Anutura Ozana ego awa gamunowa: Zo nu “Yesu Kristo ema wero kei awenua,” awa ziro tata-tata wamunoya ami Ozana Anutura nana ena mai awa puro noya, ago gamunowa.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Ata zo nu “Yesu ema wero kei awenua,” awa kaka ziro tata-tata wamu wamunoya ami Ozana Anutura nana ena mai awa oko puro noya, ago gamunowa. Nu ozana ewe puro nowia. Ozana ewe awa Kristora iwo bamubake amira nana ena mai. Gita ge nuso niniwa; nu zebura kei awaise sai. Are nu awa emoko zebura kei awero nowia.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Mai awiso naso, nikare Anutura mai awiso, are porofete opi awa puro osewa. Ago wewa, nera kota, Anutura Ozana amira putou awa ewe, o ema Yesu tuma kaka diamu nowera amira ozanara putou awa ewe. Are Anutura Ozana amira putou meni ozana nusokarera putou dainitinowia.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Porofete opi awa nukare zebura gege. Are zebura ge gege towera. Ago sawera zebura ema meni dana zaawero ninitinowera awa.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Nanekai meni awa Anutura, are zo nu Anutu gosinowia ami ge nasokai ninitinowia. Ota Anutura nana ena kaka kei awamu ami ge nasokai azu towera. Nukare ago wawera ge mera Ozanare opi saira ozanare amira susu kei awawi gosinowenakai awa.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Otao mamai naso, nakai dubara dumi ina-pa wanekai. Nera kota, dubara dumi pai awa Anutura nana ena tupewia. Are zo nu dubara dumi pupinowia ami Anutura mai wero nowia. Nu Anutu giro baititinowia.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Ata zo nu dubara dumi kaka pumamu inowia ami Anutu oko gosinowia. Nera kota, Anutu nu dubara dumi pumai amira mama.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Anutu meni Mai nuso daimata awa namorekai nuai tamaise iyetinu ose zebura ninua. Amira ana dubara dumi pumai nuso namorekai potinu kei damu ninua awa.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Dubara dumi pumaira susu ego ine itia. Nakai Anuture dubara dumi oko pumunakai. Tepo awa. Nune nakai emo dubara dumi pupinoise Mai nuso iyetinu osero pasina nasokaira ina betenua.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Otao mamai naso, Anutu nu namorekai dubara dumi bamubake pumunua, are nakai da ago ine dubara dumi ina-pa inoise nuanekai.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Zo meni Anutu giti moka nuso meni oko ginua. Ata duba meni dumi ina-pa wamunonakai, awa Anutu nasokai nana nuamunoya. Ago nuai dubara dumi nuso meni nasokai nana kei awero baitamunoya awa.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Nu Ozana nuso namorekai potinua, are ego gosinowenakai. Nu namorekai dai nowia, da ago ine nakai numore dai nowenakai.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Mama nu Mai nuso zebu serora ema nakai wayara ena soyaise iyetinu osenua, awa giti moka nasokare me meni ginakare, are ge awa sero kerenitinowenakare awa.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Are ema zo meni “Yesu nu Anutura Mai me” asero ziro tata-tata wamunoya nu ami Anuture tairo nuamunoya. Ago wai Anutu da ago ine numore tairo nuamunoya awa.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Anutura dubara dumi nasokai nana kei awenua awa ginakai me wenua.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Zebura nuai nasokai awa Yesura nuai ine, are Anutu meni erama awina-dawina inoise ina potamunoya be amire nakai kotora kei awero azu tepo zewai wero dopanisekai dubara dumi nusora me awa nasokai nana te kei awenua.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Azu waito dubara dumire nuto dara tairo itai ine tepo. Dubara dumi bamubake meni azu wai awa musunitinowia. Azu waira susu ego ewa. Zo nu pasina nusora ina pai azu inowia ami yaya tapinowia. Ema Anutu azu inowera amira nana dubara dumi pumai nuso amira me awa kaka kei awero baitamu inowia, are nukare nu azu inowera.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Anutu meni gita namorekai dubara dumi pumunua, are nakai dubara dumire dai nowenakai awa.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Zo nu “Anuture dubara dumi pupinowena,” asinoise otao nuso iwo inowia ami opi sai ema wero nowia. Zo nu otao nuso giti moka meni gosinowia awa iwo wamunoya ami Anutu giti moka meni kaka gamu inowia amire dubara dumi pai ine tepo awa.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Yesura potai ge ego nasokai nana itia awa: Zo nu Anuture dubara dumi pupinowia ami otao nusore dubara dumi dai paise.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.