1 João 4

Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Glokoleanan ku nog kololaman ku, naꞌ amu mogdodaliꞌ tumud sog gotowanan koyon nog moktaluꞌ ilan nog ngon og bolakat nilan nog miktidu dia sog Mikpongon. Sugaꞌid non, pokilaila niu pa poguna bog dia taꞌ dodaꞌ miktidu sog Mikpongon. Poꞌ modakol og polopanadanan nog momali ilan nog diꞌ motud nog mikponuaꞌ dini sog dunya koni.
1 Amados, não creiais a todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Bu og gindanan niu dun nog og bolakat koyon nog miktidu dia sog Mikpongon, maꞌ nini. Simasima og gotow nog mokpanad nog si Isukristu miktimaluy gotow, ion non ion og gindanan niu dun nog, og bolakat non koyon ion non nion og miktidu sog Mikpongon.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Tibua, ain ondiꞌ maꞌ nituꞌ og gustalan non dun nog si Isus miktimaluy gotow, og pikpanad non koyon, ion non ion og gindanan nog og bolakat non kituꞌ daꞌ dia miktidu sog Mikpongon. Sugaꞌid non, og bolakat koyon nog dion non, miktidu ion dia sog minanta kituꞌ dia ni Kristu. Ion non ion og midongog niu kituꞌ nog posunguꞌ pa matong saka, numun koni dini na.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que já agora está no mundo.
4 Tibua amu, og gombataꞌanan ku, og sakup amu na nog Mikpongon. Saꞌan dinag na dianiu og polopanadanan koyon nog diꞌ motud, poꞌ og Bolakat nog Mikpongon og migonong dianiu. Bu og kopogbayaꞌ non labi pa dia sog kopogbayaꞌ nog bolakat nilan koyon dini sog dunya.
4 Filhinhos, sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Og polopanadanan koyon nog diꞌ motud, sakup ilan nog dunya. Saꞌan ituꞌ og pogustalon nilan ain da og dini sog dunya. Bu og gotowanan dini sog dunya koni, mokinongog dianilan.
5 Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Tibua ita, og sakup ita na nog Mikpongon. Dadi, ain og kisunan non na og Mikpongon, mokinongog ion dianita. Tibua, ain og konaꞌ sakup nog Mikpongon, ondiꞌ ion mokinongog dianita. Dadi, maꞌ nituꞌ og kiindanoy ta dun og bolakat koyon nog motud bu og bolakat koyon nog diꞌ motud.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Glokoleanan ku nog kololaman ku, sumboy kobon non moglinolatoy ita. Poꞌ og Mikpongon, ion og poktiduan nog glolat. Og gotow nog milolat sog pakasiotow non, ion binataꞌ nog Mikpongon bu kosunan non na og Mikpongon.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Simasima ondiꞌ mololat, diꞌ non kosunan og Mikpongon. Poꞌ og Mikpongon og poktiduan nog glolat.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Og kopokpotongow nog Mikpongon nog glolaman non dianita maꞌ nini. Dinondag non og Bataꞌ non nog boktung mangoy dini sog dunya bagun ita kongonan nog kotubuꞌ nog daꞌ kopus non bianan dianon.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Og glolat kituꞌ nog pogolongon ku, konaꞌ og glolaman ta sog Mikpongon, sugaꞌid non, og glolaman nog Mikpongon dianita nog boyaꞌan lamig non tanan binogoy og Bataꞌ non mimung nog pomalas bagun ita kompunan sog dusaanan ta.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Glokoleanan ku nog kololaman ku, bila maꞌ nituꞌ ma og glolaman nog Mikpongon dianita, ita siꞌoy, sumboy moglinolatoy ita.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nòs devemos amar uns aos outros.
12 Poꞌ daꞌidun og gotow nog mikotongow nog Mikpongon. Tibua, bila moglinolatoy ita, og Mikpongon kobon non mogonong dianita. Dadi bila maꞌ nituꞌ, og glolaman nog Mikpongon, mituman na dianita.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Kisunan ta nog dia ita na sog Mikpongon bu ion siꞌoy dia na nita poꞌ sabap sog Bolakat non nog binogoy non dianita.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito.
14 Bu ami, mitongow nami ion bu pigustal nami sog gotowanan nog, og Gamaꞌ ta nog Mikpongon, dinondag non og Bataꞌ non mangoy dini bagun ion mimung nog Polonabang nog gotowanan dini sog dunya.
14 E vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Og gotow nog mogustal nog si Isus og Bataꞌ nog Mikpongon, kobon non og Mikpongon mogonong dianon. Bu ion siꞌoy, kobon non dia dosop sog Mikpongon.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele, e ele em Deus.
16 Dadi, sumalig ita dia sog glolaman nog Mikpongon poꞌ kibianan ta na.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem está em amor está em Deus, e Deus nele.
17 Dadi bila maꞌ nituꞌ, dia noma nita og glolat, mituman na ituꞌ dianita. Saꞌan ondiꞌ ita na mondok bila matong na og gondow kituꞌ nog ukumon og glam nog gotow. Poꞌ minsan siꞌoy dini ita pa sog dunya koni, piglogilingan ta da og polomotadon ni Kristu.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Bila dia ita sog glolat, ondiꞌ ita mondok. Poꞌ og glolat koyon nog mituman, og mokawaꞌ nog gondok ta. Bila mondok ita, og maꞌana non, ondaꞌ pa kotuman og glolat kituꞌ dianita. Poꞌ saꞌan og gotow mondok poꞌ og dodomaan non poliholaꞌon ion.
18 No amor não há temor, antes o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Saꞌan mololat ita poꞌ og Mikpongon milolat poguna dianita.
19 Nós o amamos a ele porque ele nos amou primeiro.
20 Bila ngon gotow moktaluꞌ nog ion molalam sog Mikpongon saka mangit ion sog gilug non, og gotow koyon moloput. Poꞌ bila ondiꞌ ion mololat dia sog gilug non nog saka kobon non motongow non, olo ma og mogandun kolalam non dia sog Mikpongon nog saka ondiꞌ non motongow?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Dadi, koni og dondagan nog binogoy non dianita, simasima og gotow nog molalam sog Mikpongon, sumboy molalam dosop dia sog gilug non.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.