Romanos 13

E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O mia tgus ngak ngan vgum ngalmialaol ruk mkor a gavman, endruk ngat kol a serppak to kam nho mang ngar. Ii, mguak ngan vgum mar tok, ekam ko E Nut mruo ther mur kut el mar kam nho mang nguk tok arhe. Vanang nong a serppak tang hak ko ta vle tkat kottek tam kat e. Mar tgus ngam kottek ekam E Nut mruo ko En mruo ther mur kut el mar enang tok.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 He ekam tok, a mhel to ta kerngnek vgum endo mkor a gavman, endo nma nho mang, ta vle te, tle mi kut kerngnek her vgum E Nut tok kat arhe, ekam ko her E Nut to arhe, endo tmi kut el endo kam nho mang tok. He enang tok, a mhel to endo ko ta kerngnek vgum E Nut tok, ner mur kael en mruo ko ma kernonhommok, he E Nut kam monik kim a kapnes ngang tok arhe.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Ii, mguak ngan vgum mar tok, ko endruk ngma kerngnek vgum ngalmialaol ruk mkor a gavman, ngma gorang ngar ko her ngalmialaol ruk arhe ngat kais kam monik kim ngarta kapnes ngang ngar. Vanangko o mia ruk ngam smia ngan vgum ngalmialaol ruk endruk, ngam lua gorang a kapnes tang e. He ekam tok, enangthe mupa svil mang mularo vurkul kam mrer ko pum mulmialaol he lua gorang ngar te, ngara monik kim a kapnes ngang nguk, va mguak le kaikkiem ngaro pos ruk ngta sir gi. Ii, mguak ngan vgum mar tok, to ngar le kanprim muk vgum tok kat.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Ngara kanprim muk tok, ekam ko her mar ruk arhe E Nut tmur kut el mar kam ya ngang nguk tok kat. Vanangko enangthe mupa kpoot mang ngaro pos, va mguak kle kgorang ngar, ekam ko ngam lo gia kpom a ngaekam to a serpgar to endo kam gia vavle ku meorom E Nut ka ngoumi tok e. Nove, her mar ruk arhe, ngat her mi kol E Nut ka ngaekam to a serpgar kam khenam karo resik ngang endruk ngam kaeharom o kerkeknen kmel ngartaro kapnes mruo ngang ngar.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 He ekam ko mulmialaol ngma kol E Nut ka ngaekam tok, va mgua mrua slak orom muk mruo he kngan vgum mar, matok nok nga kle va kmonik kim a kapnes ngang nguk vor. Ii, va mguak ngan vgum mar tok, he nang mularo vurkul kam mrer kim mar.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 He kmikkiem a her gi papat to kat arhe, mguak le kat kaenkim mar orom o takis kat, ko mulmialaol ruk mkor a gavman, her mar E Nut kalngunes ruk ngma tagur pum a ngaeha to kam nho mang nguk tok arhe.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Ii, va si o mia tgus ruk ngat her el o tol mang nguk, va mguaka srim mar kat. Muk ruk mularo tol ko kim mulmialaol ruk ko mkor a gavman pum mularo tgoluk, i o pum o takis, va mguak srim mar pum mar kat. Ii, mguak koripang ngang o mia kmikkiem gi enang ko ta sir kmoripang ngar tok. Enangthe endruk mguak totu pum mar, va mguak khenam tok he mia totu pum mar enang tok ge. Va enangthe endruk mguak teiver mar, va mguak khenam tok ma mmok he mia teiver mar tok kat ge.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Ii, mguak srim o mia tgus ruk ngat el o tol mang nguk. Vanang o tol akor nga lo kta sir ka vle e. Vanangko a tol ka mten langto ge ko kim o mia, endo kmelongtok mang ngar, her a tol to endo tuk na sir ka vle mo kolkhek tgus he mgua plong srim mekam mekam. Ii, mguak kaelongtok mo kmuk mruo mo kolkhek tgus tok, ekam ko endruk ngam kaelongtok mang o mia, her mar ruk ngam her sim kut kaottam E Nut karo pos nga pun msim hak tok arhe.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Ii, ko E Nut karo pos ruk te, “Kam lua kpoot mang a lei, kam lua por mia, kam lo kauruvik va kam lua ring mnam muk mang o mia ngaro tgoluk” va o gi vrong pos akuruk tok kat, mar tgus ngma sir kuon malpgem a pos to atgiang ta te, “Ngiak kaelongtok mang o mia kmikkiem gi enang ko im mur kaelongtok mang yin mruo tok.”
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Ii, a keknen to kmelongtok mang o mia nam lua kering o mia e. He ekam tok, a keknen to kmelongtok mang o mia ther mi kut mitom E Nut karo pos nga pun msim tok arhe.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Va mguak smia ngangam kim muk mang o kolkhek ruk endri tete kam her mi kut kaelongtok mang o mia tok arhe. Ko a kolkha to muk kam hop he lo kta konit orom mularo papat ruk kmor mnam muk mang e Yesus he kmokpom kar ther mi pis he. Ii, ko tete ta konner tang mang a kolkha to E Nut kam susulgim mor tgus kmen a ktalhok ngang ngor. Vanang ngot her vle malhagenmok mang a kolkha to tesgun ko ngot gi gun kor mnam mor mang E Nut he kmokpom kar.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Ii, a kolkha to E Nut kam susulgim mor, ta vle enang ko tre kam kakao he ka kser a segain kmel ekam a kolkha. He ekam tok, mguaka kser mularo kerkeknen ruk ngta slok tok kat, nang kle kael ekam o keknen ruk ngata mmok. Ko o keknen ruk ngta mmok ngat kais kam toot mang ngor enang a gulie to kam toot mang a mhel ka ngaengtek.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Ii, mguak kle va sim kaeharom o keknen ruk lyar, gi enang ko muma vle ko ma mmok kim a kolkha. Nang mu or kam kat kaeharom a kerkeknen to kmiviem a ye to a serpgar he kveve to le kaum kar mulenar kam mo vret muk. Ii, va mu or kam sovet kam mrua ngam muk mruo mang lraip lurokol kat. Va mu or kam vu kaesik ngang mulenar he kngam o rhek kuo mang ngar kat. Va mu or kam mrua mommen muk mruo enang tok.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Mgua or kam vle tok e. Parem ko, mguak kle va kpi orom e Yesus Kristus karo keknen mruo, nang lo kta pat mang kam mrua tmar kim mularo pkor ngaro sing ruk ngat kernonho, endruk ngam kaenen muk kmeharom o kerkeknen.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.