Hebreus 6

E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 — ausente —
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Mguak ttek vgum o papat ruk laol mang e Yesus tok arhe, ko E Nut nak ngatkal ormuk kmeharom gi enang tok arhe.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 — ausente —
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 — ausente —
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 — ausente —
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Ii, o mia ngara vle enang tok, gi enang ko mor ruk o mia tete ngota vle enang alo mmie kalo mten alomin ko a kus nam kaerik mnam min tgus. Ii, a mmie ka mten langto a kus nma viging, he o tgoluk ruk o mia ngma kap mnam, ngam kael mit ngang ngar kmemik. A mmie to enang tok, E Nut nma ngamyammok mang.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Vanang a mmie ka mten langto yok, endo o gigi va o kosmur ngam kle kpagis kun mnam ko tlo vu ya, ketasuo E Nut kam re orom, he a mmie kam lo kta serppak kat hak. He enang tok, E Nut nera tarkanang karo reha tgus orom kam ngampaei pum he a paei nera rum kim hak.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Kolenar ruk kom kaelongtok mang nguk, ko sia rere lserppak ngang nguk enang tok, vanangko kuaro papat ngta serppak mang nguk ge te, mularo ngorsang ngar lua vle enang endruk ngata ksir petgim E Nut e. Ko kuaro papat ngta serppak mang nguk te, mularo ngorsang ngara ya kir kim mar vgum mularo keknen ruk ngak kael mit kun mnam muk ekam ko E Nut tmi susulgim muk, he nang muk kmel mit ormar tok arhe.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Ii, kuaro papat ngta serppak mang nguk tok, ekam ko E Nut nam kaeharom o keknen ruk ngta sir ngang o mia tgus va tlo kais kam kikiangae mang mularo keknen ruk kmelongtok mang En, endruk mut her khenam mar ma mmok orom mularo reha ruk mum eharom mar ngang karo mia mruo tennik, va endruk mum kaeharom mar kngae tete kam turang ngar ormar.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Ii, he kun mnam dok ko ho mi ktua svil hak te, langto langto mnam muk nak tagur pum o reha ruk endruk lsir kmeharom mar kngae ge, kais mnam a kolkha to a kser kim lsir. Kua svil muk kmeharom tok, he nang muk kam vle lserppak orom a papat ti te, mguer mia kol a ktalhok to kam plong vle ko kim E Nut ngnik ngnik, endo muma nho mkor E Nut mang, En kmen ngang nguk enang tok arhe.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Vanang klua svil mularo pkor kam nho lvuvui he kapngan kim o reha ruk endruk kat e. Parem ko, mguak kle va kolkol ekam endruk ngam lua tutut mnam o vrong vnek, mar kam marer kam nop, nang kle kor mnam mar mang e Yesus he kmokpom kar ge, kmeharom o reha ruk enang tok. Ko her o mia ruk endruk arhe ngar mia kol a ktalhok to kam plong vle ko kim E Nut ngnik ngnik ko mkor Ngar Teit to En, gi enang ko E Nut tel ka tnangal ngang ngar tok.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Va mnam a kolkha to E Nut ta pakvom kmel ka tnangal ngang e Ebrehem, te mrua re kvat En mruo kmenserpagam ka tnangal to endo, ekam ko nop a tomhel lang kat, ko ta laut kir kim En, En kam re kvat kmenserpagam ka tnangal orom e.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 Ko E Nut tel ka tnangal ngang e Ebrehem orom karo rhek ri te, “Ngor mia ngamyammok mang in he kaeharom ingores, mar kam sei kam khor gi.”
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 E Ebrehem tkol E Nut ka tnangal to endo tok, to le gia vle he lua tutut mnam o kolkhek kam marer kam nop ko nam gia vle kpaneng E Nut kngae kais ko E Nut tmi mitom ka tnangal to endo ko tmur el ngang en tok.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Mu vokom na, o mia ngma re he kvat a tomhel langto ka munik ko ta laut kir kim ngaro serppak mruo kmenserpagam ngaro tnangal orom. He ekam tok, o mia ngat lo kat kais kam maen o rhek mang ngaro tnangal ruk endruk e.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Ii, E Nut teharom gi enang tok kat arhe, ekam ko mnam a kolkha to E Nut ta svil kmenserpagam ka tnangal to tel ngang e Ebrehem, En tre he kvat En mruo kmenserpagam ka tnangal to endo tok. Ta svil kmenserpagam tok, ekam ko ta svil o mia ruk ngara kol ka tnangal to endo karo miel kam vua mmok hak mang En te, En nam kael ka papat mang ka tnangal to endo ka pun msim, va nam lua hortgi e.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Ii, E Nut tlo is kam re ka ppiak e. Parem ko, tle ho gi kaenserpagam ka papat to mang ka tnangal to endo ma mmok hak gi, orom alo keknen alomin ri, langto ko tgi vur el ka tnangal to endo kmikkiem ka keknen to mang ko En tlo is kam re ka ppiak tok, va langto ko tre kvat En mruo mang ka tnangal to endo kat. Ko alo keknen ruk enngindi ngint lo is kam hortgi kat e. Ii, E Nut tenserpagam ka tnangal to enang tok, he nang kaenkrovgem mor vgum tok kat. He her mor ri arhe ngota ksir petgim o kerkeknen, nang kle kael nguaro kerok mang a papat to kam kol a ktalhok to kam plong vle ko kim E Nut ngnik ngnik, endo mor ngom gia nho mkor En mang te, ngrer mia kpom.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 — ausente —
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 — ausente —
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.