Gálatas 6
E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NTLH
1 — ausente —
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 — ausente —
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Mgua sim ktua ngangreal ngang nguk ko enangthe a mhel tang nap mrua hover en mruo kam mrua pat mang en mruo te, nam smia kolkol ekam E Nunu A Totur kir kim klenar, nangko lmien mang te, en nove, va a mhel to endo nam mrua kauyang en mruo tok.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Parem ko, langto langto mnam muk na kle ka ktar ka nho kun mnam en mruo na, kam mnor te, nam mia kolkol ekam E Nunu A Totur i o nop. Enangthe lmien tok, to endo yek, en tkais kam mrua hover en mruo ekam tok kam turang klenar. Nang en nak kor kam nho kun mnam o mia akuruk yok he lua kokheng ngar pum ngaro keknen to kle mrua hover en mruo pum ktakor tok.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Ii, naka ktar nho kun mnam en pum ktaro keknen mruo tok, ekam ko a mhel langto langto kta ngaeha mruo ta vle te, en naka ktar mrua nho mang karo vnek mruo na.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Va mang endruk ngma patter muk, mguak kaeha vgum mar kam klang ngar mo tgoluk tgus ruk lyar.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Muak or kam mrua krong mularo vorngap mruo. Ko mut lo kais kam ngam slommok kim E Nut kalo keik e. Ko “Anito anito a mhel nam mrua ngam en mruo mang kam kavang kun mnam ka loot tete, va koknaik her a tomhel to arhe ner kle kta kol kat.”
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Ii, kmikkiem a papat to tok, enangthe a mhel nam mrua ngam en mruo ekam ka vok karo svil mruo tete, kam tmar kim mar, va koknaik nera kol a yor he ka vok ner ngae ka ngti hak her vgum ka vok karo svil ruk endruk. Vanang a mhel to nam kle ktua ngam en mruo ekam E Nunu A Totur karo svil tete, va koknaik ner kle mi ktua kol a ktalhok to kam plong vle ko kim E Nut ngnik ngnik her vgum E Nunu A Totur tok kat arhe.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 He ekam tok, mu or kam kapngan kmeharom o reha ruk lyar ngang o mia tete, ekam ko koknaik mnam a kolkha to E Nut tmur el ngang ngor, ngruera kol a ktalhok to endo gi. Ii, mguak gi kaenang a mhel to nam lua kapngan kmeharom karo reha ruk mnam ka loot ko ta paneng kam ttek, en kam lluol mnam.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 He ekam tok, mguak vokom a mhel to mut kais kam turang orom a ngaeha to a yar, va muk gi, mguak kaeharom a ngaeha to endo ngang. Ii, vanang her sim kut endruk ngat kor mnam mar mang e Yesus he kmokpom kar arhe mguaka ktar orom mar kam turang ngar na, to endo yek, mguak kle kaeharom tok ngang o mia akuruk kat.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Mguak vokom kuaro rittiek mruo ruk endri gi moti tuk ko mar lvu laol va her gi dok e Pol mruo msim ko mur kaittiegom ko kero rhek ruk endri lgitige orom kua mur ktiek mruo kmen kua mamrung ngang nguk moti mnam kua hor ke gi mhe ta.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 O Yuda ruk ngma svil kam mrua hover mar mruo, her mar ruk arhe ngam kaenen mkor muk he o mia kam paam muk, muk kmel riring E Nut, En kmel muk kam vle la mmok ko pum E Nut kalo keik vgum a keknen to tok. Ii, vanangko ngam kaenen mkor muk tok, ekam ko ngam lua svil mang ngarlenar ruk o Yuda kam kol a regesal mang ngar vgum a her gi papat ta tuk te, a keknen to o mia kam gi kor mnam mar mang e Yesus tuk he kmokpom kar ko tyor engnang a ho, tis kmel o mia kam vle la mmok ko pum E Nut kalo keik.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ii, si o mia ruk ngam kaikkiem a keknen to kam paam lurokol, mar ngat si kaikkiem a pos to endo, vanang o pos akuruk ngam kle lo sim kaikkiem mar kat e. To nngia ko ngam kaenen mkor muk kam sim kut kaikkiem a pos to kam paam lurokol? Ngam mi kut kaenen mkor muk tok, he nang mar kam mrua hover mar mruo te, ngat paam muk he, he kael muk kam ngamkhor kar o Yuda akuruk kat.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Dok ko ho lo kat kais hak kam kta hover dok mruo pum o vrong keknen ruk mo mmie e. Nove! Ngua mrua hover dok mruo, gi pum Ngoldaip to e Yesus Kristus ekam ko tyor mang ngor engnang a ho. Ii, va ekam ko tyor tok, va o keknen ruk mnam a mmie ta, ngaro serppak ngat kle kyor kun mnam kuaro papat kat he. He ekam tok, kua serppak to mang ngar tyor kun mnam dok tok kat.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Ko alo keknen ri, endo kam paam lurokol va endo kam lua paam mar, nong ka serppak ngang ngin hak to tis kmel mor kam vle la mmok ko pum E Nut kalo keik e. Nove. Nangko a her gi papat atgiang ko ka serppak tis kmel mor kam vle la mmok ko pum E Nut kalo keik her a papat ta te, Ngoldaip mruo kam mur kaeharom mor, mor kam pis o gunngae.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 He endruk ngaka kpom a papat to enda he kaikkiem mekam mekam, kua re orom mar te, E Nut na kaeharom ngaro vurkul kmongeik va na kael ka mamrung ngang ngar ko her mar ruk arhe E Nut karo mia ruk ta kilegem mar te, lIsrael. Yu!
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 To kam rum kuaro rhek ri, kua svil kam havaeng nguk te, klua svil mang a mhel tang kam kat kaen o vnek akor ngang dok kat e, ko kua vok ther el vellik he vgum endruk ngat kol a regesal mang dok ekam ko ko kor mnam dok mang e Yesus he kmokpom kar.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Yu! Koornopeik, kua ngarkie ngang Ngoldaip to e Yesus Kristus en kam ring ya mang nguk he kaeharom karo reha kun mnam mularo vurkul he. Lmien.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.