Filipenses 2

E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mu ngnek na! Mum kor mnam muk mang e Yesus lmien te, En nam kaenkrovgem muk kam mokpom kar En ngola? Va nam kaelongtok mang nguk he kael vrek longeik ngang nguk kat ngola? Va lmien kat te, muma mokpom kar E Nunu A Totur kat he ka vok nam vu kael ring nguk va nam vua mrung nguk kat ngola?
1 Por estarem unidos com Cristo, vocês são fortes, o amor dele os anima, e vocês participam do Espírito de Deus. E também são bondosos e misericordiosos uns com os outros.
2 Yu! He ekam ko muta mnor te, o papat ruk endri ngata mien, va muk ge, muk tgus mguaka vle orom a pat atgiang kam smia mokpom kar muk orom a keknen to kam sim kut kaelongtok mo nguk. Mguaka vle tok he mguer kaeharom kua sirei kun mnam dok kam laut kngae gi, ko mut smia mokpom kar muk kam ktua vle orom a pat atgiang mang mula ngorsang atgiang kam vle enang tok.
2 Então peço que me deem a grande satisfação de viverem em harmonia, tendo um mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 Nang mu or kam gi mrua pat mang mula ngausie mruo tuk kam mrua kansgum muk kmeharom o reha ruk kam mrua hover muk mruo tuk ormar. Vanangko mguak kle va ka krus ormuk mruo ha, he kle kael o mia akuruk yok ktar ko pum mularo kerok kam hover mar, ekam ko mguaka pat mang ngar te, mar o mia ruk ngta ya kir kim muk.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou por desejos tolos de receber elogios; mas sejam humildes e considerem os outros superiores a vocês mesmos.
4 Ii, langto langto mnam muk nak or kam sovet kam gi mrua pat mang en mruo tuk kmeharom karo gi reha mruo tuk. Na kle va kpat mang o mia akuruk he kturang ngar orom ngaro reha kat.
4 Que ninguém procure somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 Ii, mgua sim kael mularo papat kun mnam muk kmikkiem e Yesus kta papat mruo, ko En tsia vle te, Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen, vanangko te mrua krus orom En mruo kmikkiem enang ko o mia ngma kni orom te:
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar que Cristo Jesus tinha:
6 Tsi ktar vle her gi maenang kar E Nut ko tho mi kut iser E Nut, he ka vle te, en E Mi Nut Msim, vanangko tlo mur kansgum en mruo kam mur el en mruo te, tho mi kut iser E Nut tok kam vua ngarngar mang ka serppak to endo kam plong vle orom e. Nove!
6 Ele tinha a natureza de Deus, mas não tentou ficar igual a Deus.
7 Ta kle va mrua kpiem en mruo, kam mur ellik mang en mruo he kpis mo mmie kmenang a mhel kalkayie to nam kaeha ngang.
7 Pelo contrário, ele abriu mão de tudo o que era seu e tomou a natureza de tornando-se assim igual aos seres humanos. E, vivendo a vida comum de um ser humano,
8 Ii, ngot vokom ko tmur krus orom en mruo tok, kam mur ellik mang en mruo enang a mi mhel. Va tlol o rhek vgum kteit kam yor. Va si ko ngaka krong orom o ot kvat engnang a ho va ther ngan vgum kteit ka svil to mang en kam yor tok kat ge.
8 ele foi humilde e obedeceu a Deus até a morte — morte de cruz.
9 He ekam tok, E Nut thover en kam kol a ngaekam to tho mi laut hak kir kim o ngaekmol tgus. Va E Nut ta kilegem orom ka munik to a ho lautar hak kat kam mon o mia tgus Ngaldaip to en.
9 Por isso Deus deu a Jesus a mais alta honra e pôs nele o nome que é o mais importante de todos os nomes,
10 E Nut ta mon e Yesus tok, he nang endruk tgus mo mmie, va endruk kuon ma volkha va endruk ngat yor he ngat eguyang ngar ku ma mmie, mar tgus kam kaum ktubulkek ku penharom ko ngak ngan E Nut ko nak mon en te, Ngaldaip to en tok.
10 para que, em homenagem ao nome de Jesus, todas as criaturas no céu, na terra e no caiam de joelhos
11 Ii, E Nut ta mon e Yesus tok, he nang mar tgus kam mrua havae orom ngaro papat mruo te, “E Yesus Kristus to arhe Ngoldaip to En.” He enang tok, ngar kais kam hover E Nut to Ngor Teit ka munik tok arhe.
11 e declarem abertamente que Jesus Cristo é o Senhor, para a
12 He ekam tok, kolenar ruk kom kaelongtok mang nguk, tesgun ko koma vle ko kmuk mo kolkhek tgus, muma ngan vgum dok kam mrua krus orom muk mruo gi enang e Yesus he kolkol ekam E Nut karo keknen tgus. Vanang tete ekam ko koma vle mo pa hengor ta, he lo kat kais kam vle ko kmuk, va mguak kle ho mi ktua ngarngar mang a keknen to kam ngan vgum dok ge, he ho mi ktua kolkol ekam E Nut tok kat he kgorang En kam totu pum En mekam mekam. Ii, mguak kaeharom tok, ko her E Nut arhe, Endo ther susulgim muk he.
12 Portanto, meus queridos amigos, vocês que me obedeceram sempre quando eu estava aí, devem me obedecer muito mais agora que estou ausente. Continuem trabalhando com respeito e temor a Deus para completar a salvação de vocês.
13 Ii, mguak kolkol ekam E Nut tok, ekam ko her E Nut to kat arhe, endo nam kaeha kun mnam muk kmenkrovgem muk kam svil mang karo keknen tgus va kam kolkol ekam mar kat. Va E Nut nam kaenkrovgem muk tok kmikkiem karo mur papat lyar ruk ta ktar elik, muk kmikkiem mar tok.
13 Pois Deus está sempre agindo em vocês para que obedeçam à vontade dele, tanto no pensamento como nas ações.
14 He ekam tok, mguak kaeharom o vrong reha tgus va mguak or kam rere porom muk he kmo maen o rhek mo nguk mang ngar.
14 Façam tudo sem queixas nem discussões
15 Ii, mguaka vle tok, he nang muk kam vle te, E Nut kles ruk muk orom mularo keknen ruk o momgor kun pgegom o mia ruk orom ngaro kerkeknen va ngaro papat ruk ngta slok. Ii, mguaka vle tok, he o mia nga ho lo kat kais hak kam kta mon muk orom o kerkeknen kat, ko nop o kerkeknen kun mnam muk e. He enang tok, mguera vle enang o ketor ruk kuo kia gan ko ngama mmok kun pgegom a slommok tok kat.
15 para que vocês não tenham nenhuma falha ou mancha. Sejam filhos de Deus, vivendo sem nenhuma culpa no meio de pessoas más, que não querem saber de Deus. No meio delas vocês devem brilhar como as estrelas no céu,
16 Mguaka vle kun pgegom o mia la mmok enang tok, he khavaeng ngar mang E Nut karo rhek ruk ngat kais kmen a ktalhok to kam plong vle ko kim En ngnik ngnik ngang ngar. Ii, mguaka vle tok, he nang dok kam sirei mang nguk mnam a kolkha to e Kristus nak kaeknik mnam, ko mularo keknen ruk endruk tok ngara khenam ngang dok te, klo vu koham kuaro serppak vgum kuaro reha ruk ko eharom mar ngang nguk e.
16 entregando a elas a mensagem da vida. Se agirem assim, eu terei motivo de sentir orgulho de vocês no Dia de Cristo , pois isso mostrará que todo o meu esforço e todo o meu trabalho não foram inúteis.
17 Mu ngnek na! Pu lmien te, o mia moti ngat si re kmim dok kngam dok a yoror he kua gidiel kam lul, vanangko ngora kaum ksirei kar muk ge, ko tete muk kar dok ngot kaum ktotu pum E Nut ge. Ii, ko dok koma totu pum E Nut orom kua gidiel ko ngak kaim dok kngam dok a yoror he kua gidiel nak lul gi enang ko o Yuda ngma glot a ye to a serpgar kuo mang a nngiar ko ngma nngiar ngang E Nut orom he nma lul tok kat. Nang muk mum kle ktotu pum E Nut orom mula mokpom kar dok ko mularo papat ruk kmor mnam muk mang e Yesus ngam kaenpgam muk kam smia mokpom kar dok tok. He enang tok, ngota kaum ktotu pum E Nut orom mor mruo tok arhe.
17 Talvez o meu sangue, isto é, a minha vida, seja apresentado como uma oferta junto com o sacrifício que vocês, por meio da sua fé, oferecem a Deus. Se isso acontecer, ficarei contente e me alegrarei com todos vocês.
18 He ekam tok, muk kat mguak kaum ksirei kar dok kat.
18 Do mesmo modo vocês também devem ficar contentes e se alegrar comigo.
19 Va dok koma nho mkor Ngoldaip to e Yesus, en kam tting ormok te, nong ke laut dok kam meng e Timoti ngok kmuk, he nang en kam lol o rhek ko vgum muk to le kaeknik ngte kmok, he nang dok kam sirei mang nguk kat.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero poder logo lhes enviar Timóteo para que eu fique animado quando receber notícias de vocês.
20 Her gi e Timoti tuk to nma mien orom karo papat ruk mang nguk kam smia tar muk. Nang nong a mhel tang kat mo kmok ko nma pat mang nguk tok e.
20 Pois Timóteo é o único que se preocupa com vocês como eu me preocupo e é o único que, de fato, se interessa pelo bem-estar de vocês.
21 Ko o mia tgus ngam her smia tar ngartaro gi reha mruo tuk, nang kle ho kikiangae hak mang o reha ruk mkor e Yesus Kristus.
21 Pois todos os outros se preocupam com os seus próprios interesses e não com os de Jesus Cristo.
22 Vanangko muk, muta mnor mang e Timoti, ko en te mrua khenam karo keknen ma mmok, ko en nma turang dok orom a ngaeha to kam havaeng o mia mang a knovvur. He enang tok, muo moma vle enang lo motter.
22 E vocês sabem muito bem como Timóteo provou o seu valor. Ele e eu, como se fôssemos filho e pai, temos trabalhado juntos no serviço do evangelho .
23 He ekam tok, ko her gia nho mkor Ngoldaip, en kam tting ormok te, nong ke laut dok kam meng e Timoti ngok kmuk. Vanang ngua re gia ngnek te, o rhek ruk ngaka lgem mar mang dok ngaka vle nngia, dok kam yor, i o dok kam vle vop!
23 Portanto, espero enviá-lo a vocês logo que eu souber como vão ficar as coisas aqui para mim.
24 Vanang kuaro papat ngta serppak mang Ngoldaip te, En tmi svil hak dok kam vle ka ktal vop, dok kam kta pis ko kmuk va ka ptang nguk vur koknaik yek.
24 E, confiado no Senhor, penso que eu mesmo poderei ir logo até aí.
25 Vanang gi tete ta, a papat to tvu kaem dok he nguaka ktar kaikkiem, her endo kam meng e Epaprodaitus kam ktar kaeknik ngok kmuk arhe, en kam turang nguk. Ko mut mur ktar meng en ngte kim dok orom mula nngiar to mute smia tatar dok orom ko o tgoluk ngta tu kim dok. He mota vle enang lo monopia he, ko en kar dok mom kor mnam muo mang e Yesus he kmokpom kar. Va en nma sir vanam dok kmeha kam havaeng o mia mang a knovvur, gi enang a mhel to nma kar va tomten ko nma sir vanam kaela tok kat.
25 Também acho que é preciso enviar a vocês o nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de trabalho e de lutas, o qual vocês enviaram para me trazer a ajuda que eu precisava.
26 Ngora ktar kmeng e Epaprodaitus kmeknik ngok kmuk na, ekam ko ka vok nam vu kael ring nguk, he karo papat ngma kervavle mang nguk, ko tkol a re to mang nguk te, muta ktar kol a re to mang ka yor to tkol tesgun he mularo papat ngat kervavle mang en tok kat.
26 Ele tem tido muitas saudades de todos vocês e tem andado muito preocupado por vocês terem sabido que ele estava doente.
27 Ii, lmien te, ka yor to tesgun ta serppak mang, he tre kam yor orom. Vanangko E Nut ta mrung. Vanang tlo gia mrung e Epaprodaitus tuk e. Nove! Ta mrung dok kat he kaekon e Epaprodaitus ngogu va vnga he, matok nguak kol a vnek langto ko na kle kyor kuon malpgem a vnek to tkol dok tete mo ma hengor ta. Ii, E Nut tpet kua vnek tok petgim dok hak.
27 De fato, ele esteve doente e quase morreu. Mas Deus teve pena dele e não somente dele, mas também de mim; e assim evitou que eu tivesse uma tristeza ainda maior.
28 He ekam tok tete, ekam ko e Epaprodaitus ther ya he, ko ho mi ktua sirei hak kam meng en, en kmeknik ngok kmuk, he nang muk kam kta vokom he ksirei mang kat. He ekam ko mguera sirei mang tok, va dok kat ngor kais kam lo vu kta papat mang nguk kat e, nang kua vrek ner kais kam kta kaisis vgum muk tok.
28 Por isso vou mandá-lo de volta a vocês o mais depressa possível para que vocês sintam a alegria de vê-lo novamente e para que eu não fique preocupado.
29 — ausente —
29 Portanto, recebam Epafrodito com toda a alegria, como se recebe um irmão no Senhor. Respeitem pessoas como ele,
30 — ausente —
30 pois ele arriscou a sua vida e quase morreu por causa do trabalho de Cristo. Ele fez isso para me dar a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.