Efésios 6
E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NVT
1 Va muk o ngnes ruk mut kor mnam muk mang Ngoldaip he kmokpom kar, mguak mrua slak orom muk mruo kat kam ngan vgum muornek va muortek kat ko a keknen to endo ta sir ko pum E Nut kalo keik, ko E Nut ka pos thavae te,
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 — ausente —
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 — ausente —
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Va muk o teit, mguak or kmel resik mnam mules. Parem ko, mguak kle va kpavloum mar he kaelel kim mar ko mguak patter mar orom Ngoldaip karo papat, mar kam laut kngae ormar tok.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Muk ruk mulmialaol ngam kaenen muk kmeha ngang ngar mo mmie, mgua mrua slak orom muk mruo kat kam mia totu pum mulmialaol ruk endruk he le mia ngan vgum mar. Va mguak or kam pe gia totu pum mar orom mularo gi pkor, gi kun mnam kero gi venloot ngaro mhetor ko ngama keketar muk mnam mar kat e. Mguak kle va mia nho orom mar he kgorang ngar gi enang ko mum mia nho orom Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen he kngan vgum en kat.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Ii, mgua mia ngan vgum mar he kaeha ngang ngar kmikkiem gi enang ko muma vle enang e Kristus kalngunes ruk mum kaeha ngang en he ksirei kmeharom E Nut karo reha ruk En mruo nma svil mang ngar. Nang mguak or kam pe gia nho orom mar, gi kun mnam kero gi venloot ngaro mhetor ruk ngaro kerok ngat gia kolkol muk, he nang ngar kam sirei mang nguk tok.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Ii, mgua ho mi ktua sirei hak kmeha ngang mulmialaol kmeharom o gi vrong reha ngang ngar kam turang ngar ormar, gi enangthe mut mi kaeha ngang Ngoldaip enang tok kat, nang nong ngang o mi mia e.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Mare, ko muta mnor mang Ngoldaip he te, ner mi kaen a keik ngang o mia, kmikkiem ngaro gi vrong reha ngo mamten ruk lyar. Si enangthe a taip tang na kaenen muk kmeha ngang, i o enangthe mum gi kaeha mang a keik, vanangko E Nut ner le mi kaen a keik ngang nguk kmikkiem mularo gi vrong reha ruk lyar mum kaeharom mar ge.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Va muk o taip ruk mum kaenen mulngunes kmeha ngang nguk, va muk kat mguaka vle enang tok kat he ktotu pum endruk ngam kaeha ngang nguk. Vanang mguak or kam kta rere kmengorang ngar kat e, ekam ko mut hera mnor mang E Nut to kuon ma volkha te, her En arhe tkaum vle te, muk kar mulngunes Muldaip to En. Va En nam lo gia khen a mhel tang kam smia tar, nang ka mnang langto e. Nove, ner mia momngan kar o mia tgus.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 To kam rum kuaro rhek ri, kua svil kam havaeng nguk te, mguak sir lserppak orom mularo papat ruk kmor mnam muk mang Ngoldaip he kmokpom kar her vgum ka ho serppak mruo to a ho ngaurar hak.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Ii, mguaka vle enang a mhel to nma kar va tomten ko nma vaik pum karo tgoluk ruk lserpgar kmus ormar. Ko muk kat mguak lol E Nut karo tgoluk tgus ruk lserpgar kmus orom mar tok kat, he nang muk kam sir lserppak malngaeng e Seten karo vu papat ruk nam kaelik momalpek kam kering nguk ormar.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Mare, mguaka sir lserppak malngaeng e Seten tok, ekam ko ngom lo kaus kar o mi mia ruk ngot kais kam vokom ngaro pkor kar ngaro gidiel e. Nove, ngom kle va kaus kar o kool, va o vrong serppak ngalmialaol va o vrong kool ngalmialaol ruk ngaro serppak ngta kpom a mmie ta ko nma vle ma slommok kat. Va ngoma kaus kar o vrong serppak ruk kuon kia gan kat, endruk ngam kaenen o mia kmeharom o kerkeknen ruk ngat ho mi kut kernonho hak.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 He ekam ko her mar ruk ngom kaus kar mar, va mguak kle kvaik pum E Nut karo tgoluk tgus ruk lserpgar kmus ormar, he nang muk kam sir lserppak malngaeng ngar mnam a kolkha to e Seten na re kaegom muk orom karo vu papat ruk ngat ho mi kut kernonho hak. He enangthe mguak kaus ormar tok, yek mguer kais kam kir kim he le ksir lserppak tok ge.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 He ekam tok, mguak sir lserppak malngaeng e Seten he kaus kar en orom o papat ruk o minar, ko ngta vle enang a pus to mguak kleng ko mnam mularo vgondik. Va mguak kaus kar en orom o keknen ruk ngta sir ko pum E Nut kalo keik kat, ko o keknen ruk tok ngta vle enang a gulie ka mten to kam vaik pum kam toot mang mularo rengtek orom.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Va mguak sir lserppak kat he kaus kar en orom mularo papat ko mguaka ktar kaelel mar he ktoot orom mar kam paneng a kolkha to kam ngongae paat kam havaeng o mia mang a knovvur to tkais kmel a vrek longeik kun pgegom mar kar E Nut. Ko o papat ruk endruk ngta vle enang mularo nharok ngaro vanvan ruk mguak kaelik kmenserpagam mularo nharok ormar, he nang nguk kam ngongae paat orom mar tok.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Ii, mguaka ktar vaik pum E Nut karo tgoluk ruk lserpgar ri na kam sir lserppak malngaeng e Seten ormar tok arhe. To mguak kle kvaik pum akuruk kat kuon malpgem endruk ko her monik he. Endruk endri te, o papat ruk kmor mnam muk mang e Yesus he kmokpom kar, ko o papat ruk endruk ngta vle enang mularo gulie ruk mguaka kpom mar kam toot mang nguk kim e Seten karo vu papat ruk nam kaegom kam kering nguk ormar. Ii, ko e Seten tho mi kut kernonho hak, va karo papat ruk endruk ngma vle enang karo mus ruk ngma sngam a paei pum ngaro kerok he kngam mar ngang nguk. Va muk, mguak toot mang nguk kim en orom o papat ruk kmor mnam muk mang e Yesus he kmokpom kar tok kat, he nang muk kam tver karo mus ruk orom karo vu papat ruk endruk ormar.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Va mguak sir lserppak malngaeng e Seten he kaus kar en kat orom o papat ruk mang E Nut ka ngaeha to ther susulgim muk orom kat, ko ka ngaeha to endo ta vle enang a msasaen to tvua serppak kam tokim mularo lpetuk. Va mguak sir lserppak malngaeng en orom E Nut karo rhek ko E Nut karo rhek ngta vle enang a kom to mguak kaus kar e Seten orom vgum E Nunu A Totur ka serppak.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ii, va mguak kle kael mularo ngarkie ngo mamten ko kim E Nut mekam mekam kat, he ka mnganang mang o gi vrong tgoluk va kaurur kim En mang ngar kmikkiem enang ko E Nunu A Totur nam kaenkrovgem muk kam ngarkie tok kat. Mare, mguak smia pat mang E Nut karo tgoluk ruk lserpgar ri kmus orom mar to le smia toot. Va mguak or kam tu kam ngarkie ngang E Nut mekam mekam kat mang o mia ruk E Nut tmur el mar kam vle ngang En mruo.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Mare, va mguak ngarkie mang dok kat te, mnam a kolkha to nguak sir ko kim endo nma ngan o rhek, E Nut na kaen o rhek mnam dok, he dok kam lua kokkol kam rere lserppak kam polger o rhek ruk mang ka svil to orom a knovvur, endo tesgun E Nut tlo paam rela mang.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Ii, ko her vgum ko ko kol E Nut ka gu kam havae mang ka svil to endo, ngat kaenpasiker dok mo ma hengor ta. Ii, mguak ngarkie mang dok kat te, dok kam lua kokkol kam rere lserppak kam polger o rhek mang tok arhe, kmikkiem enang ko E Nut tmeng dok ngang o mia kmeharom tok.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 — ausente —
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 — ausente —
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 To koornopeik ruk mut kor mnam muk mang E Nut, kua ngarkie ngang E Nut to Ngor Teit kar Ngoldaip e Yesus Kristus mang nguk te, min kmeharom mularo vurkul kmongeik va muk kam sim kor mnam muk mang ngin he kmokpom kar min, va muk kmelongtok mang o mia kat.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Va kua ngarkie mang muk tgus ruk mum kaelongtok mang Ngoldaip e Yesus Kristus orom mularo papat ruk ngat lo is kam nop kun mnam muk. Ii, va kua ngarkie mang nguk te, en kam ring ya mang nguk kat.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.