Apocalipse 15

E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 To ko kaengogo orom o ngaelmir ruk kuon ma volkha vop, va ko ho mi kut sor kim a ngaelmir to a serpgar langto ko ko vokom o engyel akuruk aktiek hori orom alomin. Va langto langto tkais kio yor ruk laol ngo mamten. O yor laol ruk endri ngata pis pekam o kernonhommok tgus ekam ko ngat kaottam E Nut ka ho ngaesik hak kam tarkanang.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Va ko kaengogo orom a tomhel to ta nho enang a mou to te vrua vle ko a paei ta movavaik kar he nma vurvur mnam. Va ko vokom endruk ngat kir kim a ngaenkuo to tottek kun mnam a mou ko ngam lo totu pum ka matpil he lo kol ka ngaelmir to orom ka munik ka keik kat. Ii, ko vokom mar ko ngta sir ko vanam a mou to endo he ka kpom o hi ngaro grie ruk ngat lol ko mkor E Nut.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Ngta sir ko tok, he ka kni orom a kni to e Moses kar Endo ta vle enang A Sipsip To A Sital nginta kni orom ko nginta kni pum E Nut te,
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 O Ngoldaip, erieto tlo is kam gorang in he ktotu pmin kam hover ila munik mang ila mmok? Ko her yin tuk arhe, ye her mi kut vle te, a ho totur hak to yin tuk orom ilaro keknen ruk ngat ho mi kut mmok hak. O vrong rhek tgus ngara kaol kpis ku penharom yin he ktotu pmin ekam ko ilaro reha ruk ngat ho mi kut sir hak ngat pis ma mmok ko pum o mia ngaro kerok.”
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 To ko pekam tok, kua nho kuon ma volkha vop, va ko kaengogo orom E Nut ka maksien Ka Taban To A Ho Totur Hak ko tok ko E Nut ta mommen ka yet to tkaeltom kalo taban ruk alo totur he. Va ngma mon a taban to endo kat te, A Taban To E Nut Kalo Pla Nginma Vle Kun Mnam.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Tmommen a yet, to o engyel ruk aktiek hori orom alomin ngat kottek kun mnam A Taban To A Ho Totur Hak to endo ko ngat kais kio yor ruk laol ko mar aktiek hori orom alomin kat. Va ngat kaegenkar o it ruk ngta mmok, he ngta pilpil. Va langto langto mnam mar ta kleng ka vgon orom a yet ka kae ko vgum ka ngaengtek.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Ngat kottek tok, to langto mnam endruk korlolo E Nut tkueng ngar he ngta ktal ten a kolhi to ngat eharom orom a kre to a gol ngang langto langto mnam o engyel ruk endruk. Va E Nut to nma vle kngorom kngorom ka ho ngaesik hak tottep kun mnam o kolhi ruk endruk.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ko vokom tok, to a paei ka ngaus ta pum klik kngae kun mnam E Nut ka maksien tgus he tngae ho ottep orom a paei ka ngaus to tkaelmir orom E Nut kla saen va ka serppak kat. Va a paei ka ngaus thagam o mia tgus kam vaik kun mnam ka maksien to endo kam ngae kais ko o engyel ruk aktiek hori orom alomin nga kaottam o yor ruk laol, endruk aktiek hori orom alomin kam tarkanang ngaro reha ruk orom mar na.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.