2 Tessalonicenses 2

E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Koornopeik, tete, kua svil kam rere mang a kolkha to Ngoldaip e Yesus Kristus na kat kaeknik mnam, va mang a papat to mang E Nut ko nera kaum mor tgus he klol mor ka grap orom mor ngoguon ma volkha, mor kam kaum ka vle kar En. Ngot kaurur kim muk te,
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 mguak or kam tutut kam senkrip kim a re, i o a hor to mkor o mia akuruk yok ko ngama ppiak mang ngor kam havae te, ngot her havae mang a kolkha to Ngoldaip kmeknik mnam te, ther mi pis he. Va si enangthe a propet langto napa havae tok kat, va mguak or kam vua papat mang karo rhek ruk endruk kat e.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Ii, mguak or kmorim o mia kam krong mularo vorngap orom ngaro gi vrong rhek enang tok, i o orom oni vrong keknen kat. Ko kua havaeng nguk te, a kolkha to Ngoldaip kmeknik mnam nera pis her gi kopekam a venloot to o mia ngara kaum kaen ekam E Nut ko a venloot to endo naka ktar na kpis ktarang mang a kolkha to endo. Ko mnam a venloot to endo a mhel to nam ho mi ktua kpoot mang E Nut karo pos naka ktar kpis he mrua khenam en mruo ma mmok na. Her a mhel to arhe E Nut ta ktar her mi kut el a kapnes to a ho lautar hak kam ktua vle ngang en, kam kering ka vok kam ngae kngorom kngorom.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Ii, ko mnam a venloot to endo, a mhel to endo ner mrua kansgum en mruo kam mrua hover en mruo kir kim o vrong tgoluk tgus kam kol E Nut ka ngaekam kun mnam E Nut ka maksien. Va ner kaeharom tok, he ksir kim o mia va o gi vrong tgoluk tgus ruk mkor E Nut ko o mia ngma totu pum mar. Va ner mrua havae mang en mruo kat te, her en E Nut msim tok kat arhe.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Mut lo kais gi kam pat mang kuaro rhek ruk ko havaeng nguk ormar tie ko kua vle ko kmuk tiok, ko ko ktar khavaeng nguk mang her o tgoluk ri ormar arhe?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 He tete, muta mnor mang Endo ta kpom endo nam ho mi ktua kpoot mang E Nut karo pos kam hagam en kam lua sosovet orom karo reha tete. Ii, Endo ta kpom endo nam ho mi ktua kpoot mang E Nut karo pos, na hagam tok kngae kais koknaik ko endo nam ho mi ktua kpoot mang E Nut karo pos na mrua khenam en mruo ma mmok mnam a venloot msim to E Nut tmi kut el ngang, en kam mi ktua pis mnam.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Ii, lmien te, endo nam ho mi ktua kpoot mang E Nut karo pos tsi vur elha he kmaol ma mmek orom ka serppak, vanangko Endo thagam tete, ner ktua hagam tok kngae vop, kngae kais ko E Nut nak ngae ho mi kut pet Endo ta hahagam petgim.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 E Nut na aol pet Endo ta hagam na, to endo yek, endo nam ho mi ktua kpoot mang E Nut karo pos, ner mrua khenam en mruo ma mmok. Kam ngae, to Ngoldaip e Yesus arhe nera kir kim orom karo gi mur rhek mruo tuk. Va nera rum kim kat orom kla saen mnam a kolkha to na kat kaeknik kpis mnam mo mmie.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Ii, va endo nam ho mi ktua kpoot mang E Nut karo pos nera pis ma mmok kmikkiem e Seten mruo karo reha mruo kat, ko e Seten ner kaeharom o vrong reha ruk lserpgue ngo mamten ngo mamten ko maktiegom, endruk la ppiagar va o ngaelmir ruk ngara reim sor mnam o mia kat.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Va ner kaeharom o gi vrong kerkeknen ngo mamten kat ko maktiegom, he nang en kam vraik orom o mia ruk ngara yor, nang lua kol a ktalhok to kam plong vle ko kim E Nut ngnik ngnik ko nera krong ngaro vorngap ormar. Ii, ngara yor nang lua kol a ktalhok to endo tok, ekam ko her mar ruk arhe ngma kees kmor mnam mar mang E Nut karo rhek ruk o minar mang e Yesus va kees kmelongtok mang kat. Vanangko enangthe ngpa svil mang en, va E Nut ner kais kam susulgim mar.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 He her gi vgum a papat to ngata keyang E Nut karo rhek ruk o minar tok, E Nut ner kaeharom ka serppak kam ho mi kut kael moruo mnam mar kngae ka ngmeang hak, he nang mar kam le gi vrong kor mnam mar mang o papat ruk la ppiagar ruk endruk.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Ii, E Nut ner ho mi kut kael moruo mnam mar tok, he nang En kam monik kim a yor ngang ngar tgus ko ngat lua svil kmor mnam mar mang o rhek ruk o minar mang e Yesus, nang kle ksirei kmeharom o kerkeknen.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Vanangko koornopeik, ngruaka plong kanprim E Nut mekam mekam mang nguk ruk Ngoldaip tkaelongtok mang nguk. Ko tennik ktar mang ko E Nut tlo kueng a mmie vop, E Nut tmur re pum muk kam susulgim muk her vgum E Nunu A Totur ka ngaeha to kam kser mularo kerkeknen petgim muk kmel muk kam vle ngang E Nut mruo, va her vgum ko mut kor mnam muk mang E Nut karo rhek ruk o minar mang e Yesus.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Ii, E Nut tmur vaeng nguk kam vle tok, her gi orom a knovvur to ko her havaeng nguk orom, he nang muk kam le ktuur mnam a ktalhok to kam plong vle ko kim E Nut ngnik ngnik ekam ko mut kor mnam muk mang Ngoldaip e Yesus Kristus he kmokpom kar.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 He ekam tok, koornopeik, mguak sir lserppak kim endruk ngama khanang ngar kam vraik orom mularo papat petgim e Yesus. Va mguak kle va kngarngar mang kuaro rhek ruk mang en tok, endruk ko her patter muk ormar he. Va si nguaro rhek ruk ngot ittiegom mar kun mnam a hor, i o endruk mut nganik ko vgum mor, endruk ko her patter muk ormar, va mguak ngarngar mang ngar kat.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 — ausente —
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.