2 Tessalonicenses 2
E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs ARA
1 Koornopeik, tete, kua svil kam rere mang a kolkha to Ngoldaip e Yesus Kristus na kat kaeknik mnam, va mang a papat to mang E Nut ko nera kaum mor tgus he klol mor ka grap orom mor ngoguon ma volkha, mor kam kaum ka vle kar En. Ngot kaurur kim muk te,
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 mguak or kam tutut kam senkrip kim a re, i o a hor to mkor o mia akuruk yok ko ngama ppiak mang ngor kam havae te, ngot her havae mang a kolkha to Ngoldaip kmeknik mnam te, ther mi pis he. Va si enangthe a propet langto napa havae tok kat, va mguak or kam vua papat mang karo rhek ruk endruk kat e.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Ii, mguak or kmorim o mia kam krong mularo vorngap orom ngaro gi vrong rhek enang tok, i o orom oni vrong keknen kat. Ko kua havaeng nguk te, a kolkha to Ngoldaip kmeknik mnam nera pis her gi kopekam a venloot to o mia ngara kaum kaen ekam E Nut ko a venloot to endo naka ktar na kpis ktarang mang a kolkha to endo. Ko mnam a venloot to endo a mhel to nam ho mi ktua kpoot mang E Nut karo pos naka ktar kpis he mrua khenam en mruo ma mmok na. Her a mhel to arhe E Nut ta ktar her mi kut el a kapnes to a ho lautar hak kam ktua vle ngang en, kam kering ka vok kam ngae kngorom kngorom.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Ii, ko mnam a venloot to endo, a mhel to endo ner mrua kansgum en mruo kam mrua hover en mruo kir kim o vrong tgoluk tgus kam kol E Nut ka ngaekam kun mnam E Nut ka maksien. Va ner kaeharom tok, he ksir kim o mia va o gi vrong tgoluk tgus ruk mkor E Nut ko o mia ngma totu pum mar. Va ner mrua havae mang en mruo kat te, her en E Nut msim tok kat arhe.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Mut lo kais gi kam pat mang kuaro rhek ruk ko havaeng nguk ormar tie ko kua vle ko kmuk tiok, ko ko ktar khavaeng nguk mang her o tgoluk ri ormar arhe?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 He tete, muta mnor mang Endo ta kpom endo nam ho mi ktua kpoot mang E Nut karo pos kam hagam en kam lua sosovet orom karo reha tete. Ii, Endo ta kpom endo nam ho mi ktua kpoot mang E Nut karo pos, na hagam tok kngae kais koknaik ko endo nam ho mi ktua kpoot mang E Nut karo pos na mrua khenam en mruo ma mmok mnam a venloot msim to E Nut tmi kut el ngang, en kam mi ktua pis mnam.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Ii, lmien te, endo nam ho mi ktua kpoot mang E Nut karo pos tsi vur elha he kmaol ma mmek orom ka serppak, vanangko Endo thagam tete, ner ktua hagam tok kngae vop, kngae kais ko E Nut nak ngae ho mi kut pet Endo ta hahagam petgim.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 E Nut na aol pet Endo ta hagam na, to endo yek, endo nam ho mi ktua kpoot mang E Nut karo pos, ner mrua khenam en mruo ma mmok. Kam ngae, to Ngoldaip e Yesus arhe nera kir kim orom karo gi mur rhek mruo tuk. Va nera rum kim kat orom kla saen mnam a kolkha to na kat kaeknik kpis mnam mo mmie.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Ii, va endo nam ho mi ktua kpoot mang E Nut karo pos nera pis ma mmok kmikkiem e Seten mruo karo reha mruo kat, ko e Seten ner kaeharom o vrong reha ruk lserpgue ngo mamten ngo mamten ko maktiegom, endruk la ppiagar va o ngaelmir ruk ngara reim sor mnam o mia kat.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Va ner kaeharom o gi vrong kerkeknen ngo mamten kat ko maktiegom, he nang en kam vraik orom o mia ruk ngara yor, nang lua kol a ktalhok to kam plong vle ko kim E Nut ngnik ngnik ko nera krong ngaro vorngap ormar. Ii, ngara yor nang lua kol a ktalhok to endo tok, ekam ko her mar ruk arhe ngma kees kmor mnam mar mang E Nut karo rhek ruk o minar mang e Yesus va kees kmelongtok mang kat. Vanangko enangthe ngpa svil mang en, va E Nut ner kais kam susulgim mar.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 He her gi vgum a papat to ngata keyang E Nut karo rhek ruk o minar tok, E Nut ner kaeharom ka serppak kam ho mi kut kael moruo mnam mar kngae ka ngmeang hak, he nang mar kam le gi vrong kor mnam mar mang o papat ruk la ppiagar ruk endruk.
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Ii, E Nut ner ho mi kut kael moruo mnam mar tok, he nang En kam monik kim a yor ngang ngar tgus ko ngat lua svil kmor mnam mar mang o rhek ruk o minar mang e Yesus, nang kle ksirei kmeharom o kerkeknen.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Vanangko koornopeik, ngruaka plong kanprim E Nut mekam mekam mang nguk ruk Ngoldaip tkaelongtok mang nguk. Ko tennik ktar mang ko E Nut tlo kueng a mmie vop, E Nut tmur re pum muk kam susulgim muk her vgum E Nunu A Totur ka ngaeha to kam kser mularo kerkeknen petgim muk kmel muk kam vle ngang E Nut mruo, va her vgum ko mut kor mnam muk mang E Nut karo rhek ruk o minar mang e Yesus.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Ii, E Nut tmur vaeng nguk kam vle tok, her gi orom a knovvur to ko her havaeng nguk orom, he nang muk kam le ktuur mnam a ktalhok to kam plong vle ko kim E Nut ngnik ngnik ekam ko mut kor mnam muk mang Ngoldaip e Yesus Kristus he kmokpom kar.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 He ekam tok, koornopeik, mguak sir lserppak kim endruk ngama khanang ngar kam vraik orom mularo papat petgim e Yesus. Va mguak kle va kngarngar mang kuaro rhek ruk mang en tok, endruk ko her patter muk ormar he. Va si nguaro rhek ruk ngot ittiegom mar kun mnam a hor, i o endruk mut nganik ko vgum mor, endruk ko her patter muk ormar, va mguak ngarngar mang ngar kat.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 — ausente —
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.