2 Coríntios 9
E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NVT
1 Ko si kaittiek ngang nguk mang E Nut ka ngaeha to kam nngiar, vanangko kua vrek tlo vua matmat dok kmittiek ngang nguk tok kmaur kim muk kam ngam o krek ngang E Nut karo mia ruk endruk e.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Ko kua mnor te, muk mruo mute ksei kam svil hak kam turang o mia tok. Ii, va koma plong kanprim muk ko kim lMasadonia mang a ngaeha ta kat. Koma havaeng ngar te, kmelha tiok he, mnam a pnes to thera mtiet he, muk ruk lKorin mnam a mhe to e Akaia mut her elha pum a ngaeha to enda kam kaum orom o krek kam nngiar ngang o mia kam turang ngar. Va lMasadonia ngata ngnek mang nguk ko mute ksei kam svil hak kmeharom tok, to a re to endo mang nguk tok thover kavurgem mnam mar ngaro vurkul kat kam sei kam svil kmeharom tok kat.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Ii, ko si mnor mang nguk tok, vanangko ko kle kmeng ngoornopeik ri ngok kmuk ge, mar kam turang nguk kam tarkanang a ngaeha to kam kaum orom o krek, nang kuaro rhek ruk koma kanprim muk ngang lMasadonia ormar nga mi kut kael mit he lo gia vavle e. Ii, va ko her meng ngar kat ko kua svil te, muk kam tarkanang a ngaeha ta, he mula nngiar to orom mularo krek ruk muta kaum orom mar, mar kam her gia vle kpaneng dok he, gi enangko ko her mur re kam kanprim muk ko kim mar tok he.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Ii, kua svil muk kam tarkanang a ngaeha to tok ktar mang dok kam pis, ko enangthe nguak kaeknik ngok kmuk va lMasadonia akuruk ngar kaum kaol kar dok he kvokom muk ko mut lo tarkanang a ngaeha to kam kaum orom o krek he kpaneng dok vop, va nok ngor ngae sei kam leep hak vgum muk vor. Ko tesgun kuaro papat ngta vle lserppak mang nguk te, mguer mia tarkanang a ngaeha to endo, vanangko mu vokom na, tete mut lo tarkanang vop. Va muk kat, nok mguera ngae sei kam leep kim mar tok kat vor ngola?
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 He ekam tok, kua pat to mnam dok ta serppak te, nguak kaurur kim ngoornopeik ruk endruk, mar kam ngae ktar mang dok he kpis ngok kmuk kam turang nguk kam tarkanang a ngaeha to kam kaum orom o krek ruk vu laol na, endo mut her elha pum tiok he. Ko muta ktar el mula tnangal ngang dok mang kam nngiar ngang o mia tok. To enang tok, mguera khenam ma mmok te, muk mruo mut mur ktua svil kam nngiar orom a kre alaut to endo, nang nong te, orom a nngiar to ke sie, gi enangthe muma knun mang o tgoluk he a mhel tang tgi sopong nguk kam nngiar orom e.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Yu, nang mang a keknen to kam nngiar, kua svil kmel pat kim muk mang a papat to mang a mhel to ta kavang ka loot. Ko enangthe nap gia kap o tgoluk lgititge kun mnam ka loot, va a mhel to endo, ner lo smia lluol e. Vanang enangthe a mhel nap kaenpasiker o tgoluk kam kakap, to endo yek ner sim ktua lluol.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 He kmikkiem gi enang tok, langto langto mnam muk na sim ktua pat mang o krek kmis mang te, aner en nak ngam mar, he en na kok mia ngam o krek kmikkiem kta pat to endo ge. Ii, nak ngam o krek kmikkiem ka svil kam ngam o krek enang tok, he nang em kam sirei kam nngiar tok. Vanang na or kam lo smia pat mnam en mruo na, nang kle gia ngam mar, to le kosnok koknaik. Va nak or kam knun mang o tgoluk, nang kle gia ngam mar enangthe a mhel tang tgi sopong en kam ngam mar kam nngiar orom kat. Ii, nak sirei kam nngiar, ekam ko E Nut nma svil mang o mia kam sirei kam nngiar tok.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Ii, ko enangthe mguak sirei kam nngiar enang tok, va E Nut tkais kam ring ya mang nguk kam le ho ktua nngiar ngang nguk tok kat kam sovet kmenpasiker karo nngiar kmenik ngang nguk tok kat, he nang muk kam ho mi kut kais kmo tgoluk hak. Ii, ner kaeharom tok, he nang muk kam le kturang o mia akuruk yok orom o gi vrong tgoluk ruk endruk mnam o gi vrong kolkhek ruk ngta tu kmar. Ii, E Nut ner kaeharom ngang nguk tok, muk kam ho mi ktua sovet kmeharom o reha lyar ruk kam nngiar ngang ngar tok,
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 kmikkiem gi enang ko a propet tittiegom E Nut karo rhek ruk ge ko tittiek te,
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Ii, E Nut to nam kaen o tgoluk ngang a mhel kam kakap, va o bret kmemik, her En mruo to kat arhe, ner kaen o tgoluk ruk muta tu kmar ngang nguk tok kat. Va ner kaenpasiker mar kmenik ngang nguk, muk kam vle kia vul orom mar kat, muk kmelpas ormar, he nang muk kam kle ho mi kut kais, he kle ka nngiar ormar ngang endruk o tgoluk ngma tu kmar tok kat. Ii, mguera vle enang tok, gi enang a mhel to nam kaenpasiker o tgoluk kam kakap to le sim ktua lluol. Mguera vle enang tok ekam ko mula ngaeha to kam nngiar ngang o mia, nera sir ko pum E Nut kalo keik va nera ngae ngang ngar ngarlavurgem ngarlavurgem hak kam turang ngar tok.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Mare, E Nut nera nngiar ngang nguk tok, orom o vrong tgoluk tgus hak kmeharom muk kam vle kia vul ormar tok, he nang muk kam kle mi ktua nngiar ngang o mia akuruk yok orom o tgoluk ruk endruk mnam o gi vrong kolkhek tgus ruk o tgoluk ngma tu kim mar. Ii, va mula nngiar to mguer kaen ekam mor ngang o mia, mula nngiar to endo ko mguak kaenpasiker, nera hover o mia ngaro vurkul kam kanprim E Nut tok kat.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Ii, enang ko kua re, mula ngaeha to endo ko mgua re kturang E Nut karo mia mruo ruk o tgoluk ngma tu kmar orom, ner lo gia vle mang kam turang ngar mo tgoluk ruk ngma tu kmar tuk e. Nove. Ner kle ka vle kam turang ngar kat ko ner kaenpgam mar kam kanprim E Nut vgum tok kat.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Ii, ko mula turang to endo orom a nngiar tok, ner mia khenam mula keknen to kam mien ma mmok. Ko her vgum mula turang to endo, o mia ngara hover E Nut ko mguera khenam ma mmok te, mut lo gia re orom o ngnorok te, mut kor mnam muk mang a knovvur to orom e Seten ko Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen tkir kim e. Nove, nera khenam ma mmok te, mut kle va sim kut kaikkiem a re to endo lsir he ka khenam mularo papat ma mmok orom mula nngiar to endo. Va o mia ngara hover E Nut kat mang tok ko mgua re ho kaenpasiker mularo nngiar ngang o mia ruk o tgoluk ngma tu kmar va ngang o mia tgus kat.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 To endruk o tgoluk ngma tu kmar ngaro vurkul ngara put kmel riring nguk hak ko ngara pat mang nguk ko ngara ngarkie mang nguk. Ii, ngar kael riring nguk tok, ekam a ngaeha to E Nut tvu kaeha kun mnam muk orom, endo kam ring ya mang nguk kmenkrovgem muk kam ho vua nngiar ngang ngar tok.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 He mor tgus ngruak kanprim E Nut kat mang kta nngiar mruo ngang o mia tgus. Va ka nngiar to endo, a mhel tang te ho lo is hak kam smia keknen mang hak, ko te ho kut vle yok hak, va kir kim o gi vrong nngiar tgus hak.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.