2 Coríntios 9

E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ko si kaittiek ngang nguk mang E Nut ka ngaeha to kam nngiar, vanangko kua vrek tlo vua matmat dok kmittiek ngang nguk tok kmaur kim muk kam ngam o krek ngang E Nut karo mia ruk endruk e.
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 Ko kua mnor te, muk mruo mute ksei kam svil hak kam turang o mia tok. Ii, va koma plong kanprim muk ko kim lMasadonia mang a ngaeha ta kat. Koma havaeng ngar te, kmelha tiok he, mnam a pnes to thera mtiet he, muk ruk lKorin mnam a mhe to e Akaia mut her elha pum a ngaeha to enda kam kaum orom o krek kam nngiar ngang o mia kam turang ngar. Va lMasadonia ngata ngnek mang nguk ko mute ksei kam svil hak kmeharom tok, to a re to endo mang nguk tok thover kavurgem mnam mar ngaro vurkul kat kam sei kam svil kmeharom tok kat.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Ii, ko si mnor mang nguk tok, vanangko ko kle kmeng ngoornopeik ri ngok kmuk ge, mar kam turang nguk kam tarkanang a ngaeha to kam kaum orom o krek, nang kuaro rhek ruk koma kanprim muk ngang lMasadonia ormar nga mi kut kael mit he lo gia vavle e. Ii, va ko her meng ngar kat ko kua svil te, muk kam tarkanang a ngaeha ta, he mula nngiar to orom mularo krek ruk muta kaum orom mar, mar kam her gia vle kpaneng dok he, gi enangko ko her mur re kam kanprim muk ko kim mar tok he.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 Ii, kua svil muk kam tarkanang a ngaeha to tok ktar mang dok kam pis, ko enangthe nguak kaeknik ngok kmuk va lMasadonia akuruk ngar kaum kaol kar dok he kvokom muk ko mut lo tarkanang a ngaeha to kam kaum orom o krek he kpaneng dok vop, va nok ngor ngae sei kam leep hak vgum muk vor. Ko tesgun kuaro papat ngta vle lserppak mang nguk te, mguer mia tarkanang a ngaeha to endo, vanangko mu vokom na, tete mut lo tarkanang vop. Va muk kat, nok mguera ngae sei kam leep kim mar tok kat vor ngola?
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 He ekam tok, kua pat to mnam dok ta serppak te, nguak kaurur kim ngoornopeik ruk endruk, mar kam ngae ktar mang dok he kpis ngok kmuk kam turang nguk kam tarkanang a ngaeha to kam kaum orom o krek ruk vu laol na, endo mut her elha pum tiok he. Ko muta ktar el mula tnangal ngang dok mang kam nngiar ngang o mia tok. To enang tok, mguera khenam ma mmok te, muk mruo mut mur ktua svil kam nngiar orom a kre alaut to endo, nang nong te, orom a nngiar to ke sie, gi enangthe muma knun mang o tgoluk he a mhel tang tgi sopong nguk kam nngiar orom e.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Yu, nang mang a keknen to kam nngiar, kua svil kmel pat kim muk mang a papat to mang a mhel to ta kavang ka loot. Ko enangthe nap gia kap o tgoluk lgititge kun mnam ka loot, va a mhel to endo, ner lo smia lluol e. Vanang enangthe a mhel nap kaenpasiker o tgoluk kam kakap, to endo yek ner sim ktua lluol.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 He kmikkiem gi enang tok, langto langto mnam muk na sim ktua pat mang o krek kmis mang te, aner en nak ngam mar, he en na kok mia ngam o krek kmikkiem kta pat to endo ge. Ii, nak ngam o krek kmikkiem ka svil kam ngam o krek enang tok, he nang em kam sirei kam nngiar tok. Vanang na or kam lo smia pat mnam en mruo na, nang kle gia ngam mar, to le kosnok koknaik. Va nak or kam knun mang o tgoluk, nang kle gia ngam mar enangthe a mhel tang tgi sopong en kam ngam mar kam nngiar orom kat. Ii, nak sirei kam nngiar, ekam ko E Nut nma svil mang o mia kam sirei kam nngiar tok.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Ii, ko enangthe mguak sirei kam nngiar enang tok, va E Nut tkais kam ring ya mang nguk kam le ho ktua nngiar ngang nguk tok kat kam sovet kmenpasiker karo nngiar kmenik ngang nguk tok kat, he nang muk kam ho mi kut kais kmo tgoluk hak. Ii, ner kaeharom tok, he nang muk kam le kturang o mia akuruk yok orom o gi vrong tgoluk ruk endruk mnam o gi vrong kolkhek ruk ngta tu kmar. Ii, E Nut ner kaeharom ngang nguk tok, muk kam ho mi ktua sovet kmeharom o reha lyar ruk kam nngiar ngang ngar tok,
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 kmikkiem gi enang ko a propet tittiegom E Nut karo rhek ruk ge ko tittiek te,
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Ii, E Nut to nam kaen o tgoluk ngang a mhel kam kakap, va o bret kmemik, her En mruo to kat arhe, ner kaen o tgoluk ruk muta tu kmar ngang nguk tok kat. Va ner kaenpasiker mar kmenik ngang nguk, muk kam vle kia vul orom mar kat, muk kmelpas ormar, he nang muk kam kle ho mi kut kais, he kle ka nngiar ormar ngang endruk o tgoluk ngma tu kmar tok kat. Ii, mguera vle enang tok, gi enang a mhel to nam kaenpasiker o tgoluk kam kakap to le sim ktua lluol. Mguera vle enang tok ekam ko mula ngaeha to kam nngiar ngang o mia, nera sir ko pum E Nut kalo keik va nera ngae ngang ngar ngarlavurgem ngarlavurgem hak kam turang ngar tok.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Mare, E Nut nera nngiar ngang nguk tok, orom o vrong tgoluk tgus hak kmeharom muk kam vle kia vul ormar tok, he nang muk kam kle mi ktua nngiar ngang o mia akuruk yok orom o tgoluk ruk endruk mnam o gi vrong kolkhek tgus ruk o tgoluk ngma tu kim mar. Ii, va mula nngiar to mguer kaen ekam mor ngang o mia, mula nngiar to endo ko mguak kaenpasiker, nera hover o mia ngaro vurkul kam kanprim E Nut tok kat.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Ii, enang ko kua re, mula ngaeha to endo ko mgua re kturang E Nut karo mia mruo ruk o tgoluk ngma tu kmar orom, ner lo gia vle mang kam turang ngar mo tgoluk ruk ngma tu kmar tuk e. Nove. Ner kle ka vle kam turang ngar kat ko ner kaenpgam mar kam kanprim E Nut vgum tok kat.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Ii, ko mula turang to endo orom a nngiar tok, ner mia khenam mula keknen to kam mien ma mmok. Ko her vgum mula turang to endo, o mia ngara hover E Nut ko mguera khenam ma mmok te, mut lo gia re orom o ngnorok te, mut kor mnam muk mang a knovvur to orom e Seten ko Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen tkir kim e. Nove, nera khenam ma mmok te, mut kle va sim kut kaikkiem a re to endo lsir he ka khenam mularo papat ma mmok orom mula nngiar to endo. Va o mia ngara hover E Nut kat mang tok ko mgua re ho kaenpasiker mularo nngiar ngang o mia ruk o tgoluk ngma tu kmar va ngang o mia tgus kat.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 To endruk o tgoluk ngma tu kmar ngaro vurkul ngara put kmel riring nguk hak ko ngara pat mang nguk ko ngara ngarkie mang nguk. Ii, ngar kael riring nguk tok, ekam a ngaeha to E Nut tvu kaeha kun mnam muk orom, endo kam ring ya mang nguk kmenkrovgem muk kam ho vua nngiar ngang ngar tok.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 He mor tgus ngruak kanprim E Nut kat mang kta nngiar mruo ngang o mia tgus. Va ka nngiar to endo, a mhel tang te ho lo is hak kam smia keknen mang hak, ko te ho kut vle yok hak, va kir kim o gi vrong nngiar tgus hak.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.