1 João 5

E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 He o mia tgus ruk ngat kor mnam mar mang e Yesus te, en Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen he kmokpom kar, o mia ruk endruk ngat mrua khenam mar mruo ma mmok te, ngat pal mnam E Nut ka ngausie ka pun. Ii, va ani mhel to nam kaelongtok mang Ngor Teit, a mhel to endo te mrua khenam en mruo ma mmok kat te, nam kaelongtok mang Khal enang tok kat.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 Yu, to ngruak kais kam mnor mang ngor te, ngom kaelongtok mang E Nut kles nngia? Ngruera mnor her gi vgum ngua keknen to kmelongtok mang E Nut, he mrua khenam mor ma mmok tok orom ngua keknen to kam sim kut kaikkiem karo pos.
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 Ii, ngot mrua khenam mor ma mmok te, ngom kaelongtok mang E Nut her gi vgum ngua keknen to kam sim kut kaikkiem karo pos tok arhe. Va a ngaeha to kam gi kael kerok mang kmikkiem E Nut karo pos tngae lo kta kellet hak.
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 Ii, ko o mia tgus ruk ngat pal mnam E Nut ka ngausie ka pun, ngma sir malngaeng o kerkeknen ruk ngat ottek mo mnam a mmie ta kam kikir kim mar. Ii, ngat kais kam kikir kim mar gi orom ngaro papat ruk kmor mnam mar mang e Yesus he kmokpom kar.
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Ii, ko nong a mhel tang hak to tis kam sir malngaeng o kerkeknen he kikir kmar e. Gi endo tkor mnam en mang e Yesus te, En E Nut Khal msim he kmokpom kar, her en tuk to tis!
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Va erieto E Nut Khal msim? Ngota mnor mang en her vgum alo ngaelmir alomin, endo ko ta parrur mnam a ye va endo ko tyor he ka gidiel ta ksuk arhe. Ii, ngota mnor te, her en e Yesus To E Nut Thim Orom Ka Msasaen arhe. Vanang ngot lua mnor mang en gi vgum ko tgi parrur e. Nove. Ngota mnor mang vgum alo ngaelmir tgus, endo ko tyor he ka gidiel ta ksuk kar endo ko ta parrur kat. Ii, va E Nunu A Totur mruo kat tkaum kar alo ngaelmir ri kam mur rere lmien orom e Yesus kat kam ngam ngkorlotge orom, he ngota mnor mang en vgum E Nunu A Totur tok, ko E Nunu A Totur, en a ho minar hak.
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 Ii, ngota mnor mang en, ko o ngaelmir ruk endri korlotge ngat kaum ka vle atgiang kam rere orom e Yesus tok:
7 Há três testemunhas:
8 endo E Nunu A Totur, endo ka parrur kun ma ye va endo ka yor he ka gidiel ta ksuk kat. Va mar tgus ngat kaum mang atgiang kam rere orom tok.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 Pu lmien te, ngot kais kam kol o mia nga re to mang e Yesus ko ngma rere orom, vanang ngom kle va kvanker E Nut mruo ka re, ekam ko ka re to endo mang Khal mruo tottek ekam E Nut mruo.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 Ii, he oni mia ruk ngat kor mnam mar mang E Nut ka re to mang Khal te, her Endo Msim E Nut Thim Orom Ka Msasaen ngat mrua khenam mar mruo te, a re to endo ther el rengmat kun mnam ngaro vurkul he. Vanang ani mhel to tlo kor mnam en mang E Nut ka re to mang Khal tok, en a mhel to ta mon ppiagam E Nut, ekam ko tlo kor mnam en mang a re to E Nut mruo ten mang Khal.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 Ii, ko E Nut ka re to ten mang Khal ta vle ti te: “E Nut mruo ten a ktalhok to kam plong vle ko kim En ngnik ngnik ngang ngor. He a ktalhok to endo ngot kais kam kol ko mkor E Nut her vgum Khal to endo arhe.”
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 To ther gia vle tok kat te, ani mhel to tkor mnam en mang E Nut Khal to tok he kmokpom kar, a mhel to endo ther mia kol a ktalhok to endo vgum en he. Vanang ani mhel to tlo kor mnam en mang Khal, a mhel to endo tlo is hak kam kol a ktalhok to kam plong vle ko kim E Nut ngnik ngnik vgum en e.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Yu, ko her gi kaittiek ngang nguk ruk mum kor mnam muk mang e Yesus te, E Nut Khal msim to en he kmokpom kar. Ii, ko kaittiek ngang nguk, he nang muk kam mrua mnor mang nguk mruo te, muk mut hera kpom a ktalhok to kam plong vle ko kim E Nut ngnik ngnik he.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Ii, a her sim kut pat to enda arhe nam kaenkrovek mnam mor ko ngrua re kmurur kim E Nut te: Ngruaka mnganang mang anito anito ko ngota svil mang, va En nera ngnek vgum mor he kaen ngang ngor enangthe ngua mngan nak ngae rkieng o keknen ruk En nma svil mang ngar.
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 He enangthe ngota mnor mang E Nut te, ta ngnek vgum mor mang anito anito ngota kaurur kim En mang, va ngota mnor kat te, a tomhel to ngot kaurur kim En mang, ta vle ngang ngor gi enangthe ngot her kol a tomhel to he.
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 — ausente —
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 — ausente —
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 Ii, va ngota mnor kat te, oni mia ruk ngat pal mnam E Nut ka ngausie ka pun ngam lo kat kael kerok mang o kerkeknen kam venu kmeharom mar kat e, nove. Ko endo ta ktar pakvom kam pal mnam E Nut ka ngausie ka pun, ta kpom mar ko maktiegom, he e Seten to nam kaenen o mia kmeharom o kerkeknen tlo kat kais kam kta pis ktuom kalo ktiek mang kat e.
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 Ii, ngot mrua mnor mang ngor mruo he te, ngot her pal mnam E Nut ka ngausie ka pun. Vanang o mia tgus ruk mo mmie ko ngat lo kor mnam mar mang e Yesus he lua mokpom kar, ngot kais kam mnor mang ngar kat te, mar ngata vle ku meorom e Seten ka serppak to nam kaenen mar kmeharom o kerkeknen vop.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 Va ngota mnor kat te, E Nut Khal e Yesus Kristus ta grung ngte mmie he her el mor ma hor mang E mi Nut mruo msim. Ekam tok, tete ngota par mnam E Nut to a minar her vgum Khal mruo to e Yesus Kristus arhe. Mare, ko her e Yesus Kristus arhe to ten a ktalhok to kam plong vle ko kim E Nut ngnik ngnik ngang ngor ko en her E mi kut Nut msim to kat arhe.
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Koles ruk kom kaelongtok mang nguk, mguak or kam liepum E Nut orom o vrong tgoluk he ktotu pum mar e.
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.