1 João 5

E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 He o mia tgus ruk ngat kor mnam mar mang e Yesus te, en Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen he kmokpom kar, o mia ruk endruk ngat mrua khenam mar mruo ma mmok te, ngat pal mnam E Nut ka ngausie ka pun. Ii, va ani mhel to nam kaelongtok mang Ngor Teit, a mhel to endo te mrua khenam en mruo ma mmok kat te, nam kaelongtok mang Khal enang tok kat.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e quem ama aquele que o gerou ama também o que dele é nascido.
2 Yu, to ngruak kais kam mnor mang ngor te, ngom kaelongtok mang E Nut kles nngia? Ngruera mnor her gi vgum ngua keknen to kmelongtok mang E Nut, he mrua khenam mor ma mmok tok orom ngua keknen to kam sim kut kaikkiem karo pos.
2 Nisto sabemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus e praticamos os seus mandamentos.
3 Ii, ngot mrua khenam mor ma mmok te, ngom kaelongtok mang E Nut her gi vgum ngua keknen to kam sim kut kaikkiem karo pos tok arhe. Va a ngaeha to kam gi kael kerok mang kmikkiem E Nut karo pos tngae lo kta kellet hak.
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de guardar.
4 Ii, ko o mia tgus ruk ngat pal mnam E Nut ka ngausie ka pun, ngma sir malngaeng o kerkeknen ruk ngat ottek mo mnam a mmie ta kam kikir kim mar. Ii, ngat kais kam kikir kim mar gi orom ngaro papat ruk kmor mnam mar mang e Yesus he kmokpom kar.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Ii, ko nong a mhel tang hak to tis kam sir malngaeng o kerkeknen he kikir kmar e. Gi endo tkor mnam en mang e Yesus te, En E Nut Khal msim he kmokpom kar, her en tuk to tis!
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Va erieto E Nut Khal msim? Ngota mnor mang en her vgum alo ngaelmir alomin, endo ko ta parrur mnam a ye va endo ko tyor he ka gidiel ta ksuk arhe. Ii, ngota mnor te, her en e Yesus To E Nut Thim Orom Ka Msasaen arhe. Vanang ngot lua mnor mang en gi vgum ko tgi parrur e. Nove. Ngota mnor mang vgum alo ngaelmir tgus, endo ko tyor he ka gidiel ta ksuk kar endo ko ta parrur kat. Ii, va E Nunu A Totur mruo kat tkaum kar alo ngaelmir ri kam mur rere lmien orom e Yesus kat kam ngam ngkorlotge orom, he ngota mnor mang en vgum E Nunu A Totur tok, ko E Nunu A Totur, en a ho minar hak.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo. Ele não veio somente com a água, mas com a água e com o sangue. E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 Ii, ngota mnor mang en, ko o ngaelmir ruk endri korlotge ngat kaum ka vle atgiang kam rere orom e Yesus tok:
7 Pois há três que dão testemunho:
8 endo E Nunu A Totur, endo ka parrur kun ma ye va endo ka yor he ka gidiel ta ksuk kat. Va mar tgus ngat kaum mang atgiang kam rere orom tok.
8 o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito.
9 Pu lmien te, ngot kais kam kol o mia nga re to mang e Yesus ko ngma rere orom, vanang ngom kle va kvanker E Nut mruo ka re, ekam ko ka re to endo mang Khal mruo tottek ekam E Nut mruo.
9 Se aceitamos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior. E este é o testemunho de Deus, que ele dá a respeito do seu Filho.
10 Ii, he oni mia ruk ngat kor mnam mar mang E Nut ka re to mang Khal te, her Endo Msim E Nut Thim Orom Ka Msasaen ngat mrua khenam mar mruo te, a re to endo ther el rengmat kun mnam ngaro vurkul he. Vanang ani mhel to tlo kor mnam en mang E Nut ka re to mang Khal tok, en a mhel to ta mon ppiagam E Nut, ekam ko tlo kor mnam en mang a re to E Nut mruo ten mang Khal.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem, nele, esse testemunho. Aquele que não dá crédito a Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá a respeito do seu Filho.
11 Ii, ko E Nut ka re to ten mang Khal ta vle ti te: “E Nut mruo ten a ktalhok to kam plong vle ko kim En ngnik ngnik ngang ngor. He a ktalhok to endo ngot kais kam kol ko mkor E Nut her vgum Khal to endo arhe.”
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está no seu Filho.
12 To ther gia vle tok kat te, ani mhel to tkor mnam en mang E Nut Khal to tok he kmokpom kar, a mhel to endo ther mia kol a ktalhok to endo vgum en he. Vanang ani mhel to tlo kor mnam en mang Khal, a mhel to endo tlo is hak kam kol a ktalhok to kam plong vle ko kim E Nut ngnik ngnik vgum en e.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Yu, ko her gi kaittiek ngang nguk ruk mum kor mnam muk mang e Yesus te, E Nut Khal msim to en he kmokpom kar. Ii, ko kaittiek ngang nguk, he nang muk kam mrua mnor mang nguk mruo te, muk mut hera kpom a ktalhok to kam plong vle ko kim E Nut ngnik ngnik he.
13 Estas coisas escrevi a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Ii, a her sim kut pat to enda arhe nam kaenkrovek mnam mor ko ngrua re kmurur kim E Nut te: Ngruaka mnganang mang anito anito ko ngota svil mang, va En nera ngnek vgum mor he kaen ngang ngor enangthe ngua mngan nak ngae rkieng o keknen ruk En nma svil mang ngar.
14 E esta é a confiança que temos para com ele: que, se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 He enangthe ngota mnor mang E Nut te, ta ngnek vgum mor mang anito anito ngota kaurur kim En mang, va ngota mnor kat te, a tomhel to ngot kaurur kim En mang, ta vle ngang ngor gi enangthe ngot her kol a tomhel to he.
15 E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito.
16 — ausente —
16 Se alguém vê o seu irmão cometer pecado que não leva à morte, pedirá, e Deus dará vida a esse irmão. Isso aos que cometem pecados que não levam à morte. Há pecado que leva à morte, e por esse não digo que se deva pedir.
17 — ausente —
17 Toda injustiça é pecado, e há pecado que não leva à morte.
18 Ii, va ngota mnor kat te, oni mia ruk ngat pal mnam E Nut ka ngausie ka pun ngam lo kat kael kerok mang o kerkeknen kam venu kmeharom mar kat e, nove. Ko endo ta ktar pakvom kam pal mnam E Nut ka ngausie ka pun, ta kpom mar ko maktiegom, he e Seten to nam kaenen o mia kmeharom o kerkeknen tlo kat kais kam kta pis ktuom kalo ktiek mang kat e.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive em pecado, porque quem é nascido de Deus guarda a si mesmo, e o Maligno não pode tocar nele.
19 Ii, ngot mrua mnor mang ngor mruo he te, ngot her pal mnam E Nut ka ngausie ka pun. Vanang o mia tgus ruk mo mmie ko ngat lo kor mnam mar mang e Yesus he lua mokpom kar, ngot kais kam mnor mang ngar kat te, mar ngata vle ku meorom e Seten ka serppak to nam kaenen mar kmeharom o kerkeknen vop.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 Va ngota mnor kat te, E Nut Khal e Yesus Kristus ta grung ngte mmie he her el mor ma hor mang E mi Nut mruo msim. Ekam tok, tete ngota par mnam E Nut to a minar her vgum Khal mruo to e Yesus Kristus arhe. Mare, ko her e Yesus Kristus arhe to ten a ktalhok to kam plong vle ko kim E Nut ngnik ngnik ngang ngor ko en her E mi kut Nut msim to kat arhe.
20 Também sabemos que o Filho de Deus já veio e nos tem dado entendimento para reconhecermos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho, Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Koles ruk kom kaelongtok mang nguk, mguak or kam liepum E Nut orom o vrong tgoluk he ktotu pum mar e.
21 Filhinhos, cuidado com os ídolos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.