1 Coríntios 8

E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yu! Va kua le ka svil kmoripang mula mngan to mang a keknen to kmem o vothol ruk o mia ngat elik te, o nngiar ruk ngang o vrong kool. Kua svil kam rere mang a papat to endo ekam ko muk mum mrua prom muk mruo kam havae kmuk te, ‘Mor tgus ngot is kmo papat tgus kmem o vothol ruk arhe.’ Muk gi, muk gi. Pu lmien tok, vanangko dok, kua havaeng nguk te, mum gia lol o papat kam kle mrua per orom muk mruo orom mar tok, vanangko a gi keknen to kmelongtok mang o mia, her a keknen to endo arhe tkais kmenserpagam muk.
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 A mhel to nam gia kolaspa orom a keknen to kmem o vothol ko nam mrua prom en mruo ko tpat mang en mruo te, karo vu papat, va a mhel to endo ta mrua khenam en mruo ma mmok te, tlua mnor mang o papat ruk E Nut tmi ktua svil en kam mnor mang ngar e.
2 Se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 Vanangko a mhel to nam kaelongtok mang E Nut, her a mhel to endo arhe E Nut ta kambis kar.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 He kmikkiem a papat to endo tok, kua svil kam havaeng nguk mang a keknen to kmem o vothol ruk o mia ngata ktar nngiar ngang o vrong kool ormar, ko kua svil kam havaeng nguk te: Mor ruk ngot kor mnam mor mang e Yesus he kmokpom kar ngot smia mnor mang o vrong kool te, mar nong ngaro serppak ngang ngar, mor kam ktal kim mar e. Va ngot lo kais kam totu pum mar mo mmie kat e. Ko E gi Nut tuk Endo ngurak totu pum En.
4 Quanto, pois, ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, senão um só.
5 Ta mien te, o vrong kool ngarlavurgem ruk mo mmie va kuon ma volkha kat, endruk o mia ngma totu pmar enangthe mar ngaro Nut, ko ngama mon mar te, ngalmialaol ruk mar. Pu lmien tok,
5 Pois, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra {como há muitos deuses e muitos senhores},
6 vanangko mor ruk ngot kor mnam mor mang e Yesus he kmokpom kar ngoma totu pum gi Ngor Teit E Nut tuk to atgiang, Endo tkueng o vrong tgoluk tgus. Va ngom sim kael nguaro ngorsang mo mmie, mar kam vle ngang En mruo kat. Ii, va ngoma totu pum Ngoldaip e Yesus Kristus to en atgiang kat, endo tkaum kar E Nut kam kueng o vrong tgoluk tgus. Her en tuk arhe endo ngoma ktal kim En arhe.
6 todavia para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual existem todas as coisas, e por ele nós também.
7 Pu lmien tok, vanangko o mia akuruk ko ngat gun kor mnam mar mang e Yesus he kmokpom kar ngat lua mnor mang o kool vop te, nong ngaro serppak ngang ngar, mor kam ktal kim mar e. Nove, ko her o mia ruk arhe tesgun ngam gia vle pum a keknen to kam totu pum o kool, he ngaro papat ngat lo vua serppak mang E Nut tete vop. To enangthe o mia ngapa klang ngar orom o vothol ruk o mia ngta ktar nngiar ngang o kool orom mar he ngap kaemik to ngaro papat ngap kat kaeknik mang nga keknen to tesgun va ngaro vurkul ngap ngae lo kta mrer ko pum E Nut kalo keik vgum tok, ko kun mnam mar mruo ngap kle kpat mang ngar te, enangthe ngap kaem o vothol ruk endruk va ngara ru pum o mgun vgum o vothol ruk endruk tok.
7 Entretanto, nem em todos há esse conhecimento; pois alguns há que, acostumados até agora com o ídolo, comem como de coisas sacrificadas a um ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, contamina-se.
8 Vanangko nove, ko a papat to a minar ta vle ti te, o gi vrong ol ngat lo is hak kmeharom mor kam vle nngia nngia ko pum E Nut kalo keik e. Ko E Nut nam lua vokom mor te, ngota mmok ko pum kalo keik vgum o vothol ruk ngom kaemik e. Va nam lua vokom mor kat te, ngota mmok ko pum kalo keik ko ngoma tivik kmemik kat e.
8 Não é, porém, a comida que nos há de recomendar a Deus; pois não somos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Pu lmien te, a papat to a minar ta vle tok, vanangko mgua mrua ngangreal ngang nguk, matok, mguak ngae kolaspa orom mula keknen to kmem o vothol ruk endruk he kering o mia akuruk yok ko ngaro papat ngat lo vua serppak mang e Yesus vop, he ngaro papat ruk kmor mnam mar mang e Yesus kam vuut ekam mula keknen to endo tok.
9 Mas, vede que essa liberdade vossa não venha a ser motivo de tropeço para os fracos.
10 Ii, ko enangthe a mhel tang ko karo papat ngat lo vua serppak na vokong nguk orom mula papat to tok, ko mum kaem o vothol mnam o rektor ruk kam totu pum o kool mnam mar, to karo papat ngar kle kserppak te, en kam kolkol ekam muk tok kat he ner kle kaem o vothol ruk o mia ngata nngiar ngang o kool ormar gi enang nguk tok kat.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, reclinado à mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 He ekam tok, a mhel to endo ko e Kristus tyor mang, he en tkor mnam en mang orom karo papat ruk ngat lo vua serppak vop, mguer kering orom mula papat to mut vua serppak mang kmem o vothol ruk ngata nngiar ngang o kool ormar, ko en na mur kosnok mang ko na kaemik tok.
11 Pela tua ciência, pois, perece aquele que é fraco, o teu irmão por quem Cristo morreu.
12 He ekam ko mum kaeharom a kerkeknen to tok ngang munopia, kmeharom en kam kosnok kun mnam en mruo vgum mula papat to mut vua serppak mang to tok, va ta vle lsir te, mum mi kaeharom a kerkeknen ngang her e Kristus msim tok kat arhe.
12 Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo-lhes a consciência quando fraca, pecais contra Cristo.
13 He ekam tok, a papat to koma kir mang te, a papat to a ngaenpaeir hak ta vle ti te, enangthe dok kop kaem o vothol he konopia langto ngang dok npa tarhigiang dok kmem o vothol tok kat, nang koknaik kosnok kun mnam en mruo vgum tok, va dok ko kais kmel kua papat te, ngor lo kat kaem o vothol kat e, he nang konopia kam lo kta tarhigiang dok kmeharom a kerkeknen vgum tok kat.
13 Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.