1 Coríntios 7
E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NVT
1 Vanang, tete kua svil kmoripang nguk mang mularo mngan ruk mut ittiegom mar kam mnganang dok mang ngar tesgun. Ko muk muta mnganang dok mang o leinger. He tete kua svil kmoripang nguk te, ta ya ngang a mhel en kam lo kaehang a vlom tang.
1 Agora, quanto às perguntas que vocês me fizeram em sua carta, digo que é bom que o homem não toque em mulher.
2 Vanangko ekam ko o vrong mia ngam ngae sei kmeharom a kerkeknen to kam mo vret mar, va kua havaeng nguk te, a ngokol langto langto mnam muk nak vaeng ktavlom ngang mruo kam vle ko kim. Va a vlom langto langto mnam muk naka vle ko kim katngokol ngang mruo tok kat, he nang muk kam lua sei orom a mo vret muk tok.
2 Mas, uma vez que há tanta imoralidade sexual, cada homem deve ter sua própria esposa, e cada mulher, seu próprio marido.
3 Ii, he langto langto mnam muk lurokol, nak pat mang ktavlom he ktua rum ktavlom ka svil. Va a vlom nak kaeharom ngang katngokol enang tok kat.
3 O marido deve satisfazer as necessidades conjugais de sua esposa, e a esposa deve fazer o mesmo por seu marido.
4 Ko a vlom ka vok nam lua vle ngang en mruo e. Nove, ta kle va ka vle ngang katngokol ha. Va ta vle gi enang tok kat mang a ngokol ka vok. Ko a ngokol ka vok nam lua vle ngang en mruo kat e. Ta vle ngang ktavlom.
4 A esposa não tem autoridade sobre seu corpo, mas sim o marido. Da mesma forma, não é o marido que tem autoridade sobre seu corpo, mas sim a esposa.
5 He ekam tok, langto langto mnam muk lomevek, nak or kam hahak mang ka vok mruo. Gi enangthe min tgus mnam lomevek nginaka ktar ka tting kmel ke venloot tang kam vle pum a keknen to kam ngarkie na. To ko pekam ko ngint ngarkie knop, nginak kta kaum konit kat, matok e Seten nak kle kaegom min, her vgum ko mut lo is kam mrua nho mang mularo pkor kam lua ngam muk mruo ekam a kerkeknen to kam mo vret muk mruo tok.
5 Não privem um ao outro de terem relações, a menos que ambos concordem em abster-se da intimidade sexual por certo tempo, a fim de se dedicarem de modo mais pleno à oração. Depois disso, unam-se novamente, para que Satanás não os tente por causa de sua falta de domínio próprio.
6 Kua havaeng nguk tok, ekam ko kua svil muk kar dok kam kaum ka slak orom nguaro papat mruo kam mo kaum mang a papat atgiang to enda tok. Nang klua havaeng nguk tok, kam sopong nguk kam lua lei enang tok e.
6 Digo isso como concessão, e não como mandamento.
7 Pu lmien te, kua svil lurokol tgus kam gia vle enang dok, vanangko E Nut ther kut en a ngokol langto langto kta nngiar mruo ngang he. Ii, ko a mhel langto tmi kut kol ktang mruo mkor E Nut, va langto yok tkut tkol ktang mruo kat ge.
7 Gostaria que todos fossem como eu, mas cada um tem seu próprio dom, concedido por Deus: um tem este tipo de dom, o outro, aquele.
8 Vanang mang mula mngan to mang endruk ngat lo lei vop, va o tahek, kua svil kmoripang nguk kat te: Ta ya ngang ngar kam gia vavle enang dok he lua lei e.
8 Portanto, digo aos solteiros e às viúvas: é melhor que permaneçam como eu.
9 Vanangko enangthe ngapa sing he lo kais kam mrua toot mang ngaro pkor mruo kam lo kaeharom o kerkeknen, va mar he, ngak lei. Ko ta ya ngang ngar kam lei, vanang tlo vu ya ngang ngar hak, ngaro pkor kmenen mar kmeharom o kerkeknen ekam ko ngma sing enang tok.
9 Mas, se não conseguirem se controlar, devem se casar. É melhor se casar que arder em desejo.
10 Va mang endruk ngat her lei, kua svil kmel a re to a serpgar ngang nguk kmoripang mula mngan to mang ngar kat. Vanangko nong dok msim to ngor kael a re to enda ngang nguk e. Nove, Ngoldaip mruo tmi re vgum dok kmel ka re to a serpgar ngang nguk ko thavaeng nguk ti te: A vlom nak or kam ngorpok parem katngokol e.
10 Para os casados, porém, tenho uma ordem que não vem de mim, mas do Senhor: a esposa não deve se separar do marido.
11 Vanangko enangthe na parem, va nak or kam kta lei orom a ngokol tang ko yok kat e. Enangthe na kta svil kam kta lei, va na kat kaeknik ngok kim katngokol mruo msim. Va mang a ngokol, en nak or kam kser ka lei to orom ktavlom tok kat.
11 Mas, se o fizer, que permaneça solteira ou se reconcilie com ele. E o marido não deve se separar da esposa.
12 To mang mula mngan to mang kam kser a lei, dok a aposel langto mruo kua rere kmoripang nguk orom kuaro papat mruo, nang klua rere kmoripang nguk orom Ngoldaip karo rhek mruo e. Ko kua havaeng nguk te: Enangthe a ngokol tang mnam muk ko tkor mnam en mang e Yesus na her lei tesgun orom a vlom to tlo kor mnam en mang e Yesus, he ktavlom to endo ta svil kam vle ko kim tete vop, va a ngokol to endo nak or kam kser ka lei to orom ktavlom to endo e.
12 Agora me dirijo aos demais, embora o Senhor não tenha dado instrução específica a respeito. Se um irmão for casado com uma mulher descrente e ela estiver disposta a continuar vivendo com ele, não se separe dela.
13 Va tok kat ngang a vlom to tkor mnam en mang e Yesus, ko enangthe na her lei tesgun kat orom a ngokol to tlo kor mnam en mang e Yesus, he katngokol to endo ta svil kam vle ko kim tete vop, va en kat nak or kam kser ka lei to orom katngokol to endo kat e.
13 E, se uma irmã for casada com um homem descrente e ele estiver disposto a continuar vivendo com ela, não se separe dele.
14 Ii, mguak or kam kser a lei enang tok, ekam ko E Nut nma vokom a ngokol to tlo kor mnam en mang e Yesus vop te, E Nut tmur el en kam vle ngang En mruo, her gi vgum ktavlom karo papat ruk tkor mnam en mang e Yesus ormar. Va tok kat ngang a vlom to tlo kor mnam en mang e Yesus vop, va klei orom katngokol to tkor mnam en mang e Yesus ko E Nut ther el a vlom to endo kam vle kat te, E Nut tmur el en kam vle ngang En mruo, her gi vgum katngokol karo papat ruk tkor mnam en mang e Yesus ormar tok kat. Enangthe nap lua mien tok, va si mu les kat, va E Nut tlo is kam vokom mar la mmok ko pum kalo keik kat e. Vanangko lmien te, E Nut ther mi kut el mules kam vle la mmok ngang En mruo tok arhe.
14 Pois o marido descrente é santificado pela esposa, e a esposa descrente é santificada pelo marido. Do contrário, os filhos seriam impuros, mas eles são santos.
15 Vanangko enangthe endo tlo kor mnam en mang e Yesus npa svil kam ngorpok parem kaela kam kser ka lei, va kaela naka mnang en kam ngae he. Ko endo tkor mnam en mang e Yesus, a ngokol, i o en a vlom, E Nut karo pos ngat lo kpom mang tok e. Ii, naka mnang en kam ngae, ekam ko E Nut tvaeng ngor kam gia vle orom a ngorsang longeik kun pgegom o mia.
15 Se, porém, o cônjuge descrente insistir em se separar, deixe-o ir. Nesses casos, o irmão ou a irmã não está mais preso à outra pessoa, pois Deus os chamou para viver em paz.
16 Mare, mguaka mnang ngar ngak ngae, ko muk lurokol mut lua mnor te, mut kais kam rere mnam mulmialraip he ngar kle kor mnam mar mang e Yesus vgum mularo rhek ruk ngang ngar i o nop. Va muk lraip mut lua mnor kat te, mut kais kam rere mnam mulmialurokol he ngar kle kor mnam mar mang e Yesus vgum mularo rhek ruk ngang ngar tok kat e.
16 Você, esposa, como sabe que seu marido poderia ser salvo por sua causa? E você, marido, como sabe que sua esposa poderia ser salva por sua causa?
17 A pos to enda kua re kmel ngang nguk, kom kael ngang E Nut kakro ngaomevek tgus kam reng ngar te, langto langto mnam muk ko ka ngorsang tsi vle nngia nngia tesgun ko E Nut tlo vaeng vop, na her gi ktua vle orom ka ngorsang to endo gi, gi enang ko Ngoldaip tmi kut el en kam vle orom. E Nut tsi vaeng en vanie, vanangko na sim ktua vle orom ka ngorsang to endo gi ko E Nut tmi kut vaeng en orom tok ge.
17 Cada um continue a viver na situação em que o Senhor o colocou, e cada um permaneça como estava quando Deus o chamou. Essa é minha regra para todas as igrejas.
18 Ii, mu vokom na, enangthe E Nut tvaeng a mhel tang ko o mia ngata ktar paam he, va a mhel to endo nak or kam vua papat te, en kam vle yok gi. Va enangthe E Nut tvaeng a mhel to o mia ngat lo paam vop, va a mhel to endo nak or kam vua papat te, o mia nga le kpaam en kat.
18 Se um homem foi circuncidado antes de crer, não deve tentar mudar sua condição. E, se um homem não foi circuncidado antes de crer, não o deve ser agora.
19 Ko mor ruk ngot kor mnam mor mang e Yesus he kmokpom kar ngom lo kta serppak mang a keknen to kam paam lurokol, i o endo kam lua paam mar kat. Nove, ngom kle va kserppak mang a her gi keknen to kmikkiem E Nut karo rhek tuk.
19 Pois não faz diferença se ele foi circuncidado ou não. O importante é que obedeça aos mandamentos de Deus.
20 Ii, langto langto mnam muk ka ngorsang na her mi ktua vle gi enang ko Ngoldaip tmi kut el en kam vle orom tok ko E Nut tvaeng en orom tok arhe.
20 Sim, cada um deve permanecer como estava quando Deus o chamou.
21 Enangthe a mhel tang ko nam kaeha ngang ka taven ko nam kaenen kmeha lkapnes ngang tok ko E Nut tvaeng en orom ka ngorsang to endo tok, va a mhel to endo nak or kam vua papat kam le ka vle yok. Vanang enangthe na kais kam mrua hong en mruo petgim ka taven ka serppak, va en he, na kaeharom tok.
21 Você foi chamado sendo escravo? Não deixe que isso o preocupe, mas, se tiver a oportunidade de ficar livre, aproveite-a.
22 Ii, na or kam vua papat tok, ekam ko ka taven nam si kaenen en kmeha lkapnes ngang ko tlo is kam mrua hong en pum ka taven ka serppak vanie, vanangko a papat to a ngaenpaeir hak ta vle ti te, her Ngoldaip to tvaeng orom ka ngorsang to endo tok, kam hong en pum karo kerkeknen petgim mar ha, he nang en kam kle va ka vle ngang Ngoldaip mruo. Va ta vle tok kat mang a mhel to nam lo kaeha lkapnes ngang a taven tang kat, ko enangthe E Nut tvaeng en orom ka ngorsang to endo enang tok, va en ta kle va ka vle kat te, e Kristus kalkayie to en kmeha ngang tok kat.
22 E, se você era escravo quando o Senhor o chamou, agora é livre no Senhor. E, se você era livre quando o Senhor o chamou, agora é escravo de Cristo.
23 Ii, her muk ruk arhe E Nut tel ekam muk orom e Yesus ka vok mruo ko tpet mularo kerkeknen kuon mang nguk. He ekam tok, mguak or kam kta kaennegiang o gi vrong mia kmenen muk kmikkiem ngakro pos mruo, mar kam kappom muk kserpagam muk e.
23 Vocês foram comprados por alto preço, portanto não se deixem escravizar pelo mundo.
24 Ii, langto langto mnam muk na her gi ktua mokpom kar E Nut orom ka ni ngorsang to E Nut tmi kut vaeng en orom tok, ekam ko her ka ngorsang mruo to endo arhe E Nut nera momngan kar en mang.
24 Cada um de vocês, irmãos, deve permanecer como estava quando Deus os chamou.
25 Va mang mula mngan to mang lraivles ruk lurokol ngat lo ehang ngar vop: Kua svil kmoripang nguk te, nop o rhek mkor dok e, ko ngat ottek ko kim Ngoldaip, kam havaeng nguk ormar kat e. Vanangko dok a aposel langto mruo, dok to Ngoldaip ta mrung dok he kvokom dok te, ko mi kut kais kam kol a ngaeha ta, ko kais kam havaeng nguk orom kuaro papat mruo. Kua havaeng nguk te,
25 Quanto à pergunta sobre as moças que ainda não se casaram, não tenho para elas um mandamento do Senhor. Em sua misericórdia, porém, o Senhor me deu sabedoria confiável, e eu a compartilharei com vocês.
26 ekam ko muma kerkolkol vgum o vnek ruk ngat kirpagis kim muk, ko kais kam havaeng nguk ruk mut lo lei vop te, ta ya ngang nguk kam gia vavle gi enang tok arhe.
26 Tendo em vista as dificuldades de nosso tempo, creio que é melhor que permaneçam como estão.
27 Va muk ruk lurokol, enangthe tang mnam muk nap lo lei vop, va nak or kam ring a vlom tang kam lei orom. Vanang enangthe tang mnam muk na her lei he, va nak or kam hortgem ka ngorsang he ka kser ka lei kat e.
27 Se você já tem esposa, não procure se separar. Se não tem esposa, não procure se casar.
28 Vanangko nap si lei, va tlo kaeharom a kerkeknen e. Va a vlom to a ngokol tang tlo ehang vop nap si lei kat, va en kat tlo kaeharom a kerkeknen tang kat e. Vanangko ko gia havaeng nguk te, endruk tgus nga lei, ngar mia kerkolkol vgum o vnek ngarlavurgem kun mnam ngaro ngorsang ruk mo mmie. He tete kua havaeng nguk ti te, mguak or kam lei tok, he nang muk kam vraik petgim o vnek ruk endruk.
28 Se, contudo, vier a se casar, não é pecado. E, se uma moça se casar, também não é pecado. No entanto, aqueles que se casarem em tempos como os atuais terão de enfrentar dificuldades, e minha intenção é poupá-los disso.
29 Koornopeik, kua re tok ekam ko a venloot to E Nut tmi kut el ngang ngor, ketasuo en kam nop he. He ekam tok, kmelha tete kam ngae kais koknaik, si lurokol tgus ruk ngat her lei he, va ngak kael E Nut ktar ko pum ngaro kerok, he gia vavle gi enangthe ngat lo lei vop.
29 Irmãos, isto é o que quero dizer: o tempo que resta é muito curto. Portanto, de agora em diante, aqueles que têm esposa devem agir como se não fossem casados.
30 Va tok kat ngang endruk ngam mrua mrung ngar mruo pum o vrong tgoluk, ko mar kat ngak kael E Nut ktar ko pum ngaro kerok, gi enangthe ngat lo mrua mrung ngar mruo kat. Va endruk ngma sirei pum o vrong tgoluk, mar kat ngak kael E Nut ktar ko pum ngaro kerok, gi enangthe ngat lua sirei e. Va endruk ngam kaenenkim o vrong tgoluk ruk mo mmie, mar kat ngak kael E Nut ktar ko pum ngaro kerok, gi enangthe o tgoluk ruk ngam kaenenkim mar, nong ngang ngar kam kpom mar kmeha mang ngar hak.
30 Aqueles que choram, que se alegram ou que compram coisas não devem se entregar totalmente à tristeza, à alegria ou aos bens.
31 Va endruk ngam kaeha orom o vrong tgoluk ruk mo mmie, mar kat ngak kael E Nut ktar ko pum ngaro kerok, her gi enangthe mar ngam lo kael o tgoluk tgus ruk endruk ktar ko pum ngaro kerok. Ko a mmie to enda E Nut tmi kut kueng kam vle ti tete, tkaelha kam loloong kngae he.
31 Aqueles que usam as coisas deste mundo não devem se apegar a elas, pois este mundo, como o conhecemos, logo passará.
32 Kua havaeng nguk tok, ekam ko kua svil muk kam lo vua papat mang o vrong tgoluk e. Ko a ngokol to tlo lei vop, en nam lo vua papat mang o vrong tgoluk e. Nove, nam kle gi kael Ngoldaip karo reha tuk ktar ko pum kalo keik, he kpat nngia nngia, en kmensireim.
32 Quero que estejam livres das preocupações desta vida. O homem que não é casado tem mais tempo para se dedicar à obra do Senhor e pensar em como agradá-lo.
33 Vanang a ngokol to tlei he, en nam kle vua papat mang o vrong tgoluk ruk ngat ottek mo mmie te, en kam kle kaensireim ktavlom ormar nngia nngia.
33 Mas o homem casado precisa pensar em suas responsabilidades neste mundo e em como agradar sua esposa.
34 He ekam tok, a ngokol to tlei he, nma vle orom kalo papat alomin.
34 Seus interesses estão divididos. Da mesma forma, a mulher que não é casada ou que nunca se casou pode se dedicar ao Senhor e ser santa de corpo e espírito. Mas a mulher casada precisa pensar em suas responsabilidades aqui na terra e em como agradar seu marido.
35 Kua havaeng nguk orom kuaro rhek ruk endri tok, kam turang nguk ormar, he nang muk kam lua vle orom alo pat alomin. Ii, kua svil kam havaeng nguk tok, he nang mularo papat kam vle mang Ngoldaip tuk. Ko ta sir ko pum E Nut kalo keik muk kam vle tok. Nang klua havaeng nguk tok kam hagam muk kam lua lei e. Nove!
35 Digo isso para seu bem, e não para lhes impor restrições. Quero que façam aquilo que os ajudará a servir melhor ao Senhor, com o mínimo possível de distrações.
36 Vanang a vlom ko tho enang laraip enangthe ngta rere orom a vlom to endo ngang a ngokol langto en kam lei orom, he a ngokol nam mrua pat kun mnam en mruo te, en tlo is kam vle malhagenmok mang a vlom ko ka vok ta hop kmonit kar, to a ngokol na kaikkiem ka papat to kam lei orom he kvaeng a vlom kam vle ko kim kam rum ka svil enang tok. He mguak korim min, nginak lei, ko nong a kerkeknen to e.
36 Se, contudo, um homem acredita que está tratando sua noiva de forma inapropriada e que seus impulsos vão além de suas forças, que se case com ela, como é desejo dele. Não é pecado.
37 Vanangko a ngokol to nam smia toot mang ka vok, he ka vok karo svil ngam lua matmat en mang a vlom to endo, nang ther el karo papat he te, en kam lua lei orom a vlom to endo, va a ngokol to endo tkaeharom a keknen to ta sir tok kat.
37 Mas, se tiver assumido um compromisso firme, e não houver urgência, e ele for capaz de controlar sua paixão, faz bem em não se casar.
38 He ekam tok, ta nho te, endo na lei orom a vlom sie to endo tkaeharom a keknen to ta sir. Va enangthe na lua lei orom a vlom sie to endo kat, tkaeharom a keknen to tho mi kut ya hak kir kim a keknen to kam lei orom.
38 Portanto, quem se casa com sua noiva faz bem, e quem não se casa faz melhor ainda.
39 Ii, va a vlom naka vle ko kim katngokol kam ngae kais ko katngokol nak yor. He enangthe katngokol nak yor, va a vlom to endo tis kam kta lei orom a ngokol tang yok. Vanangko a ngokol to endo nak kor mnam en mang Ngoldaip he kmokpom kar.
39 A esposa está ligada ao marido enquanto ele viver. Se o marido morrer, ela está livre para se casar com quem quiser, desde que seja um irmão no Senhor.
40 Pu lmien te, en tkais kam kta lei kat, vanangko kun mnam dok, kua pat te, ner ho mi ktua ya hak ngang a vlom to endo enangthe nap gia vle te, a tahek he lo kta lei kat. Kuaro papat ngta vle tok, he kua pat te, E Nut tmeng E Nunu A Totur ngang dok kat kmen o rhek mnam dok.
40 Em minha opinião, porém, seria melhor que ela não se casasse novamente, e creio que, ao dizer isso, lhes dou o conselho do Espírito de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.