1 Coríntios 4
E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NVT
1 He ekam tok, o mia ngak vokong ngor ruk o aposel te, mor e Kristus karo gi ngnes e, endruk E Nut tel o papat ruk tlo paam rela mang ngar tennik kam ngae kais mang tete ko maktiegom mor, he nang mor kam le kngae kaeha ngang En kam polgerik ngang o mia.
1 Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
2 To mu vokom na, o mia ruk ngarlenar nga re kmel a ngaeha tang ko maktiegom mar, ngarlenar ngam kaikkiem ngarta keknen mruo to kam ktar ka nho kun mnam o mia ruk endruk ngaro keknen na, mar khenam mar mruo ma mmok nngia nngia. Yek, ngarlenar ngar kais kam mnor mang ngar te, ngat mi kut kais mang kam kol a ngaeha to endo o nop.
2 De um encarregado espera-se que seja fiel.
3 Ngama nho kun mnam o mia tok, vanangko dok, kom lo vua papat e te, muk, i o endruk ngma momngan kar o mia kam nho kun mnam dok tok te, ko kais, i o klo kais kam kol a ngaeha to E Nut tel maktiegom dok. Va lmien mang dok kat te, dok mruo kom lo mrua nho kun mnam dok tok kat e.
3 Quanto a mim, pouco importa como sou avaliado por vocês ou por qualquer autoridade humana. Na verdade, nem minha própria avaliação é importante.
4 Ii, ko kun mnam dok kua vrek tgia mrer e. Pu lmien te, kua vrek tgia mrer kun mnam dok, vanangko gi tok tlua khenam dok ma mmok te, kua vrek ta mmok e. Nove, ko gi E Nut tuk to nak kommen dok, kam mon dok tok.
4 Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
5 He ekam tok, mguak or kam tutut kam nho kun mnam dok kam mon dok orom o kerkeknen, ktar mang a kolkha to E Nut tmur el ngang Ngoldaip kam pis mnam. Mguak or tok, nang kle kpaneng a kolkha to endo na. Ko mnam a kolkha to endo, her E Nut mruo arhe to nera khenam o mia ngaro kerkeknen tgus ma mmok, endruk ngata tvok ko ma slommok. Va o mia tgus ngaro papat ruk kun mnam mar, endruk ngma ktong ngar, E Nut nera khenam mar ma mmok tok kat, endruk ngta ya va endruk ngat kernonho kat. He mnam a kolkha to endo msim E Nut ner kaen a mhel langto langto ka keik ngang kmikkiem kta ngorsang mruo tok.
5 Portanto, não julguem ninguém antes do tempo, antes que o Senhor volte. Pois ele trará à luz nossos segredos mais obscuros e revelará nossas intenções mais íntimas. Então Deus dará a cada um a devida aprovação.
6 Kuaro rhek ruk ko gi gun ittiegom mar kun mnam kua hor ta, ko her gun ittiegom mar mang dok kre Apolos kam keknen ngang nguk ormar, he nang muk kam kol a re langto ka pun vgum muo, ko a re to endo ta vle ti te, “Mguak or kam per orom muk mruo he khover muk mruo kir kim E Nut karo rhek ruk ngat ittiegom mar.” Ii, kua keknen ngang nguk orom a re to endo tok, he nang muk kam vokom a re to endo orom muo. He enangthe mgua vokom a re to endo orom muo tok, va mguer lo kat kais kam mrua mommen muk mruo kam vle o valngneik ngarlavurgem gi enang ko muma per orom langto langto mnam mor ruk o aposel he khover kir kim klenar akuruk, nang kle ktua grung orom akuruk.
6 Irmãos, usei a mim mesmo e a Apolo para ilustrar o que lhes tenho dito. Se aprenderem a não ir além daquilo que está escrito, não se orgulharão de um à custa de outro.
7 Ii, ko anito kun mnam muk teharom muk, he mut laut kir kim mulenar? Va o ni nngiar ruk kat mut lo lol ko mkor E Nut? Va ekam ko mut her lol o nngiar tgus ko mkor E Nut tok, va kman ko mum mrua hover muk mruo pum mar, enangthe mut lol ekam mula serppak mruo, nang nong ekam E Nut?
7 Pois que direito vocês têm de julgar desse modo? O que vocês têm que Deus não lhes tenha dado? E, se tudo que temos vem de Deus, por que nos orgulharmos como se não fosse uma dádiva?
8 Muk mum mrua prom muk mruo he kpat mang nguk mruo te, mut her ngae ho is hak he, orom E Nut karo nngiar ruk endruk tgus muta svil mang ngar. Va muma pat mang nguk mruo kat te, mut ngae he ho ngae gia vle kia vul orom o vrong papat tgus ruk lvu laol mang E Nut kat ngola? Ii, va muma pat mang nguk mruo kat te, mut her ngae he her lol o ngaekmol ruk mkor o taven kat he ngola? Ii, muma pat tok to kle kpat kat te, her gi muk mruo tuk ruk mut her mur eharom muk tok, nang nong mor ruk o aposel ruk ngot rere mnam muk orom o rhek ruk mang e Yesus he kpavloum muk ormar kat e, ngola? Mum si pat tok, vanangko mularo papat ngat lua mien e. Nove, vanangko kom kle va ho mi ktua svil hak te, lmien mang nguk te, mut mia kol a ngaekam to mkor o taven msim, he nang muk kmis yek kam kaum kar mor kam kaum ktuur mnam a ngaekam to mkor o taven.
8 Vocês consideram que já têm tudo de que precisam. Pensam que já são ricos e até já começaram a reinar sem nós! Gostaria que, de fato, já estivessem reinando, pois então eu reinaria com vocês.
9 Ii, muma pat tok, ko kun mnam dok koma pat te, muk muma vokom mor ruk o aposel te, E Nut ther mur el mor o aposel knaek hak mang o mia tgus, enang o mia ruk ngat monik kim a yor ngang ngar he, he ka ktong ngar kngorom mar ngok mnam a vle to ngma khanier mnam, mar kam ngae kyor ko tok, ko pum o mia ngaro kerok. Ii, ngom gia vle ma mmok ko pum o mia ngaro kerok va ko pum o engyel ngaro kerok kat, mar tgus kam vokom mor tok. Si o tgoluk tgus ruk E Nut tkueng ngar, va muma pat mang ngar te, ngota vle ma mmok ko kim mar enang tok kat.
9 Por vezes me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte, espetáculo para o mundo inteiro, tanto para as pessoas como para os anjos.
10 Ko muk muma kekhet mor kam re te, nong o papat akor ko lvu laol kun mnam mor ko ngot havaeng nguk orom a re to mang e Kristus ka yor. Vanang mum kle mrua per orom muk mruo kat te, her muk ruk mut tettek arhe, orom mularo papat ruk mang e Kristus. Ii, va muma kekhet mor he kre kat te, nop o serppak akor kun mnam mor kat e, nang kle mrua per orom muk mruo te, her muk ruk mut vu serppak arhe. Ii, va mum vua kekhet mor he kre kat te, o mia nga lua nho orom mor, nang kle mrua per orom muk mruo te, her muk ruk arhe, endruk o mia ngaka nho orom muk.
10 Nossa dedicação a Cristo nos faz parecer loucos, mas vocês afirmam ser sábios em Cristo. Nós somos fracos, mas vocês são fortes. Vocês são respeitados, mas nós somos ridicularizados.
11 Ii, mum vua kekhet mor ruk o aposel tok, ekam ko tennik kam ngae kais mang tete, ngoma vle enang kelenar ruk o ol va o itok ngama tu kmor. Ii, va ngom lo kaegenkar o it ruk lyar va ngoma kerkolkol vgum o nganngannes ruk laol hak kat, endruk o mia ngma koskalil ormor ormar. Va nop o rektor ngang ngor kmonit kun mnam mar kat e.
11 Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
12 Ngoma prongyek ka psek kam mrua khenam nguaro mur singni mruo orom nguaro reha. Va o mia ngama re orom mor kam kering ngor, vanang mor ngom kle va koripang ngar kam ngamyammok mang ngar. Va ngma kol a regesal mang ngor, nang mor ngom kle va kmatnge vgum o vnek ruk ngat enik ngang ngor kat.
12 Trabalhamos arduamente com as próprias mãos para obter sustento. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes com quem nos maltrata.
13 Ii, va o mia ngma kerrereng ngor kam kering nguaro mnok, nang mor ngom kle gia vle kim mar orom a keknen to a sim re pum mar kmoripang ngar tok. Ii, tiok mnam a kolkha to ngot gun kol ngua ngaeha to kam vle te, o aposel, kam ngae kais mang tete, o mia ngma kpiem mor tok, ekam ko ngma kekhet mor he kre te, mor ngoma vle te, a mmie to enda ngaro ngmiruk ruk o mgur.
13 Respondemos com bondade quando falam mal de nós. E, no entanto, até o momento, temos sido tratados como a escória do mundo, como o lixo de todos.
14 Klo kaittiegom kuaro rhek ri kam ngam a leep kuon mang nguk e. Nove, ko kle kaittiegom mar kmengorang nguk orom mar ha, ko koma vokom muk te, koles ruk kom kaelongtok mang nguk.
14 Não escrevo estas coisas para envergonhá-los, mas para adverti-los como meus filhos amados.
15 Ii, pu lmien te, mularo mia ngarlavurgem ngarlavurgem, endruk ngama nho mang nguk pum mularo papat ruk kmor mnam muk mang e Kristus, vanangko tlua vle tok kat e, mang muortek. Nove, nong muortek ngarlavurgem tok e, ko her gi dok atgiang tuk to mu teit to dok, ekam ko ko pakvom kam patter muk mang a knovvur he, he mut kor mnam muk mang e Yesus he kmokpom kar vgum kuaro rhek ruk endruk mang tok.
15 Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
16 He ekam tok, ko kaurur kim muk te, mguak kolkol ekam dok.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 He her gi vgum a papat to endo msim arhe, yek kua re kam meng e Timoti ngok kmuk. Kua kvam e Timoti to kom kaelongtok mang te, ko hal msim he. Va en nam lo korim Ngoldaip karo reha kat e. Kua re kam meng en ngok kmuk, en kmel pat kim muk mang kuaro keknen ko dok koma kolkol ekam e Yesus To E Nut Thim Orom Ka Msasaen, endo kom kor mnam dok mang he kmokpom kar. Ii, kuaro keknen ruk endruk ngam kaikkiem kuaro rhek ruk koma patter E Nut kakro ngaomevek tgus ormar kun mnam o mhetor tgus.
17 Por isso enviei Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor. Ele os lembrará de como sigo Cristo Jesus, de acordo com o que ensino em todas as igrejas, em qualquer lugar aonde vou.
18 O mia akuruk mnam muk ngama per orom mar mruo he mrua hover mar mruo ko ngma pat re te, ngor lo kta pis ngok kmuk e.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, pensando que não irei mais visitá-los.
19 Vanangko enangthe Ngoldaip naka svil, va ngor kaol kpis ngok kmuk, gi vur koknaik. Yek endo yek, ngor kais kam mnor mang o mia ruk endruk ko ngam mrua per orom mar mruo nngia nngia orom ngaro ni rhek ruk ngma hover mar mruo ormar. Vanangko klua svil kam gi mnor mang ngaro gi rhek tuk e. Nove, kua svil kam mnor mang ngaro serppak kat,
19 Mas eu irei, e logo, se o Senhor permitir, e então verei se esses arrogantes apenas fazem discursos pretensiosos ou se têm, de fato, o poder de Deus.
20 ekam ko endruk E Nut ka tavgo nama vle kuo mang ngar ngam lua vle pum o gi rhek e. Nove, ngma vle pum E Nut ka serppak mruo.
20 Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.
21 Mu havaeng dok na! Muta svil dok kam pis ngok kmuk orom a khap, i o muta svil dok kam pis ngok kmuk orom a keknen to a sim re, endo tottek ekam E Nunu A Totur kam khenam ngang nguk te, kom kaelongtok mang nguk?
21 O que vocês escolhem? Devo ir com vara para castigá-los ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.