1 Coríntios 4
E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs BKJ
1 He ekam tok, o mia ngak vokong ngor ruk o aposel te, mor e Kristus karo gi ngnes e, endruk E Nut tel o papat ruk tlo paam rela mang ngar tennik kam ngae kais mang tete ko maktiegom mor, he nang mor kam le kngae kaeha ngang En kam polgerik ngang o mia.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e mordomos dos mistérios de Deus.
2 To mu vokom na, o mia ruk ngarlenar nga re kmel a ngaeha tang ko maktiegom mar, ngarlenar ngam kaikkiem ngarta keknen mruo to kam ktar ka nho kun mnam o mia ruk endruk ngaro keknen na, mar khenam mar mruo ma mmok nngia nngia. Yek, ngarlenar ngar kais kam mnor mang ngar te, ngat mi kut kais mang kam kol a ngaeha to endo o nop.
2 Além disso, é requerido dos administradores que cada homem seja achado fiel.
3 Ngama nho kun mnam o mia tok, vanangko dok, kom lo vua papat e te, muk, i o endruk ngma momngan kar o mia kam nho kun mnam dok tok te, ko kais, i o klo kais kam kol a ngaeha to E Nut tel maktiegom dok. Va lmien mang dok kat te, dok mruo kom lo mrua nho kun mnam dok tok kat e.
3 Mas, para mim é uma coisa muito pequena que eu seja julgado por vós, ou pelo julgamento do homem; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Ii, ko kun mnam dok kua vrek tgia mrer e. Pu lmien te, kua vrek tgia mrer kun mnam dok, vanangko gi tok tlua khenam dok ma mmok te, kua vrek ta mmok e. Nove, ko gi E Nut tuk to nak kommen dok, kam mon dok tok.
4 Pois eu em nada me sinto culpado; contudo eu não me sinto justificado por isso; porque aquele que me julga é o Senhor.
5 He ekam tok, mguak or kam tutut kam nho kun mnam dok kam mon dok orom o kerkeknen, ktar mang a kolkha to E Nut tmur el ngang Ngoldaip kam pis mnam. Mguak or tok, nang kle kpaneng a kolkha to endo na. Ko mnam a kolkha to endo, her E Nut mruo arhe to nera khenam o mia ngaro kerkeknen tgus ma mmok, endruk ngata tvok ko ma slommok. Va o mia tgus ngaro papat ruk kun mnam mar, endruk ngma ktong ngar, E Nut nera khenam mar ma mmok tok kat, endruk ngta ya va endruk ngat kernonho kat. He mnam a kolkha to endo msim E Nut ner kaen a mhel langto langto ka keik ngang kmikkiem kta ngorsang mruo tok.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então todo homem receberá de Deus o louvor.
6 Kuaro rhek ruk ko gi gun ittiegom mar kun mnam kua hor ta, ko her gun ittiegom mar mang dok kre Apolos kam keknen ngang nguk ormar, he nang muk kam kol a re langto ka pun vgum muo, ko a re to endo ta vle ti te, “Mguak or kam per orom muk mruo he khover muk mruo kir kim E Nut karo rhek ruk ngat ittiegom mar.” Ii, kua keknen ngang nguk orom a re to endo tok, he nang muk kam vokom a re to endo orom muo. He enangthe mgua vokom a re to endo orom muo tok, va mguer lo kat kais kam mrua mommen muk mruo kam vle o valngneik ngarlavurgem gi enang ko muma per orom langto langto mnam mor ruk o aposel he khover kir kim klenar akuruk, nang kle ktua grung orom akuruk.
6 E estas coisas, irmãos, apliquei isto figuradamente a mim e a Apolo, por causa de vós, para que possais aprender em nós a não pensar a respeito de homens além do que está escrito, para que nenhum de vós seja arrogante um contra o outro.
7 Ii, ko anito kun mnam muk teharom muk, he mut laut kir kim mulenar? Va o ni nngiar ruk kat mut lo lol ko mkor E Nut? Va ekam ko mut her lol o nngiar tgus ko mkor E Nut tok, va kman ko mum mrua hover muk mruo pum mar, enangthe mut lol ekam mula serppak mruo, nang nong ekam E Nut?
7 Porque quem te faz diferente de outro? E o que tens tu que não tenhas recebido? Ora, se tu o recebeste, por que te glorias como se não o tivesses recebido?
8 Muk mum mrua prom muk mruo he kpat mang nguk mruo te, mut her ngae ho is hak he, orom E Nut karo nngiar ruk endruk tgus muta svil mang ngar. Va muma pat mang nguk mruo kat te, mut ngae he ho ngae gia vle kia vul orom o vrong papat tgus ruk lvu laol mang E Nut kat ngola? Ii, va muma pat mang nguk mruo kat te, mut her ngae he her lol o ngaekmol ruk mkor o taven kat he ngola? Ii, muma pat tok to kle kpat kat te, her gi muk mruo tuk ruk mut her mur eharom muk tok, nang nong mor ruk o aposel ruk ngot rere mnam muk orom o rhek ruk mang e Yesus he kpavloum muk ormar kat e, ngola? Mum si pat tok, vanangko mularo papat ngat lua mien e. Nove, vanangko kom kle va ho mi ktua svil hak te, lmien mang nguk te, mut mia kol a ngaekam to mkor o taven msim, he nang muk kmis yek kam kaum kar mor kam kaum ktuur mnam a ngaekam to mkor o taven.
8 Ora, vós já estais saciados, já estais ricos, vós tendes reinado como reis sem nós! E quisera em Deus que reinásseis, para que também nós pudéssemos reinar convosco.
9 Ii, muma pat tok, ko kun mnam dok koma pat te, muk muma vokom mor ruk o aposel te, E Nut ther mur el mor o aposel knaek hak mang o mia tgus, enang o mia ruk ngat monik kim a yor ngang ngar he, he ka ktong ngar kngorom mar ngok mnam a vle to ngma khanier mnam, mar kam ngae kyor ko tok, ko pum o mia ngaro kerok. Ii, ngom gia vle ma mmok ko pum o mia ngaro kerok va ko pum o engyel ngaro kerok kat, mar tgus kam vokom mor tok. Si o tgoluk tgus ruk E Nut tkueng ngar, va muma pat mang ngar te, ngota vle ma mmok ko kim mar enang tok kat.
9 Porque eu penso que Deus colocou a nós, os apóstolos, por último, como que nomeados à morte; porque somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Ko muk muma kekhet mor kam re te, nong o papat akor ko lvu laol kun mnam mor ko ngot havaeng nguk orom a re to mang e Kristus ka yor. Vanang mum kle mrua per orom muk mruo kat te, her muk ruk mut tettek arhe, orom mularo papat ruk mang e Kristus. Ii, va muma kekhet mor he kre kat te, nop o serppak akor kun mnam mor kat e, nang kle mrua per orom muk mruo te, her muk ruk mut vu serppak arhe. Ii, va mum vua kekhet mor he kre kat te, o mia nga lua nho orom mor, nang kle mrua per orom muk mruo te, her muk ruk arhe, endruk o mia ngaka nho orom muk.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vós sois sábios em Cristo; nós somos fracos, mas vós sois fortes; vós sois honrados, mas nós somos desprezados.
11 Ii, mum vua kekhet mor ruk o aposel tok, ekam ko tennik kam ngae kais mang tete, ngoma vle enang kelenar ruk o ol va o itok ngama tu kmor. Ii, va ngom lo kaegenkar o it ruk lyar va ngoma kerkolkol vgum o nganngannes ruk laol hak kat, endruk o mia ngma koskalil ormor ormar. Va nop o rektor ngang ngor kmonit kun mnam mar kat e.
11 Até esta presente hora temos fome e sede, e estamos nus, e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 Ngoma prongyek ka psek kam mrua khenam nguaro mur singni mruo orom nguaro reha. Va o mia ngama re orom mor kam kering ngor, vanang mor ngom kle va koripang ngar kam ngamyammok mang ngar. Va ngma kol a regesal mang ngor, nang mor ngom kle va kmatnge vgum o vnek ruk ngat enik ngang ngor kat.
12 e labor, trabalhando com nossas próprias mãos; sendo injuriados, nós abençoamos; sendo perseguidos, nós sofremos;
13 Ii, va o mia ngma kerrereng ngor kam kering nguaro mnok, nang mor ngom kle gia vle kim mar orom a keknen to a sim re pum mar kmoripang ngar tok. Ii, tiok mnam a kolkha to ngot gun kol ngua ngaeha to kam vle te, o aposel, kam ngae kais mang tete, o mia ngma kpiem mor tok, ekam ko ngma kekhet mor he kre te, mor ngoma vle te, a mmie to enda ngaro ngmiruk ruk o mgur.
13 sendo difamados, nós consolamos; nós somos feitos como a imundície do mundo e somos a escória de todas as coisas até este dia.
14 Klo kaittiegom kuaro rhek ri kam ngam a leep kuon mang nguk e. Nove, ko kle kaittiegom mar kmengorang nguk orom mar ha, ko koma vokom muk te, koles ruk kom kaelongtok mang nguk.
14 Eu não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas advirto-vos como a meus filhos amados.
15 Ii, pu lmien te, mularo mia ngarlavurgem ngarlavurgem, endruk ngama nho mang nguk pum mularo papat ruk kmor mnam muk mang e Kristus, vanangko tlua vle tok kat e, mang muortek. Nove, nong muortek ngarlavurgem tok e, ko her gi dok atgiang tuk to mu teit to dok, ekam ko ko pakvom kam patter muk mang a knovvur he, he mut kor mnam muk mang e Yesus he kmokpom kar vgum kuaro rhek ruk endruk mang tok.
15 Porque, ainda que tenhais dez mil instrutores em Cristo, contudo não tendes muitos pais; pois em Cristo Jesus eu vos gerei pelo evangelho.
16 He ekam tok, ko kaurur kim muk te, mguak kolkol ekam dok.
16 Por isso, suplico-vos que sejais meus seguidores.
17 He her gi vgum a papat to endo msim arhe, yek kua re kam meng e Timoti ngok kmuk. Kua kvam e Timoti to kom kaelongtok mang te, ko hal msim he. Va en nam lo korim Ngoldaip karo reha kat e. Kua re kam meng en ngok kmuk, en kmel pat kim muk mang kuaro keknen ko dok koma kolkol ekam e Yesus To E Nut Thim Orom Ka Msasaen, endo kom kor mnam dok mang he kmokpom kar. Ii, kuaro keknen ruk endruk ngam kaikkiem kuaro rhek ruk koma patter E Nut kakro ngaomevek tgus ormar kun mnam o mhetor tgus.
17 Por esta causa vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos trará à lembrança os meus caminhos que estão em Cristo, assim como eu ensino por toda a parte, em cada igreja.
18 O mia akuruk mnam muk ngama per orom mar mruo he mrua hover mar mruo ko ngma pat re te, ngor lo kta pis ngok kmuk e.
18 Mas alguns andam envaidecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Vanangko enangthe Ngoldaip naka svil, va ngor kaol kpis ngok kmuk, gi vur koknaik. Yek endo yek, ngor kais kam mnor mang o mia ruk endruk ko ngam mrua per orom mar mruo nngia nngia orom ngaro ni rhek ruk ngma hover mar mruo ormar. Vanangko klua svil kam gi mnor mang ngaro gi rhek tuk e. Nove, kua svil kam mnor mang ngaro serppak kat,
19 Mas irei em breve até vós, se o Senhor quiser, e conhecerei, não as palavras dos envaidecidos, mas o poder.
20 ekam ko endruk E Nut ka tavgo nama vle kuo mang ngar ngam lua vle pum o gi rhek e. Nove, ngma vle pum E Nut ka serppak mruo.
20 Porque o reino de Deus não está em palavras, mas em poder.
21 Mu havaeng dok na! Muta svil dok kam pis ngok kmuk orom a khap, i o muta svil dok kam pis ngok kmuk orom a keknen to a sim re, endo tottek ekam E Nunu A Totur kam khenam ngang nguk te, kom kaelongtok mang nguk?
21 O que quereis? Que eu vá até vós com vara, ou em amor e em espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.