1 Coríntios 2

E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Koornopeik, tie ko ko pis ngok kmuk he khavaeng nguk mang a ngaeha to E Nut teharom, kom lo kaegom kua serppak mruo kam sim kaelel mo kim kuaro papat he sim ktua patter o rhek. Va kom lo kaegom kua serppak mruo kat kam smia rere kar muk orom o papat ruk lvu laol, endruk ngat ottek ekam o mia ruk mo mmie he kir kim mutakor kat e.
1 Também eu, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com o prestígio da eloqüência nem da sabedoria anunciar-vos o testemunho de Deus.
2 Nove, ko ko her ktar el kuaro papat kun mnam dok te, dok kam vle ko kmuk gi enang a mhel to o papat ngma tu kim en. Gi a papat to atgiang, endo mang e Yesus Kristus ka yor tuk, ko o mia ngat krong En orom o ot kvat engnang a ho, kom gia hover a papat to endo tuk ngang nguk.
2 Julguei não dever saber coisa alguma entre vós, senão Jesus Cristo, e Jesus Cristo crucificado.
3 Ii, va dok, mnam o kolkhek ruk koma vle ko kmuk orom a papat to endo, va kua vok tlo vua serppak e. Nove, va koma kokkol kam rere he ka khi kim muk kat.
3 Eu me apresentei em vosso meio num estado de fraqueza, de desassossego e de temor.
4 Ii, a papat to endo mang e Yesus ka yor ko kom hera havaeng nguk orom, o mia ngam lua vokom te, a papat to endo tvu laut e. Va kom lua vanker kuaro rhek kmegom kam rere mnam muk orom o papat ruk lvu laol ko ngat ottek ekam o mia ruk mo mmie kat e. Nove, parem ko E Nunu A Totur nam kle va ka khenam ka serppak mruo ma mmok ko vgum dok.
4 A minha palavra e a minha pregação longe estavam da eloqüência persuasiva da sabedoria; eram, antes, uma demonstração do Espírito e do poder divino,
5 He teharom tok, he nang muk kam sir kuon malpgem ka serppak mruo to endo kmor mnam muk mang E Nut, nang nong kuon malpgem kuaro papat mruo ruk lvu laol, endruk ngat ottek ekam o vrong mia ruk mo mmie.
5 para que vossa fé não se baseasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Pu lmien te, o mia akuruk ngam lua vokom a papat to mang e Yesus ka yor te, a papat to tvu laut, vanangko o mia akuruk yok, endruk ngaro papat ruk mang E Nut ngat tettek, mar ngam kle va kvokom a papat to endo te, a her mi papat to tho vu laut hak to arhe. Vanang kom lua havaeng ngar orom o rhek ruk lvu laol, endruk ngat ottek ekam o vrong mia ruk mo mmie e. Va kom lua havaeng ngar orom o rhek ruk ngat ottek ekam o taven ngaro serppak ruk ngar mia nop kat e.
6 Entretanto, o que pregamos entre os perfeitos é uma sabedoria, porém não a sabedoria deste mundo nem a dos grandes deste mundo, que são, aos olhos daquela, desqualificados.
7 Parem ko, kom kle va khavaeng o mia mang a papat to tho vu laut hak, endo E Nut nam lua paam rela mang tennik kam ngae kais mang tete. Ii, her a papat to tho vu laut arhe koma polger o rhek mang tete, endo te, tennik E Nut ta ktar mi kut el mor kam susulgim mor orom. Ii, E Nut tmur el mor tok, ktar mang ko tlo kueng a mmie ta vop.
7 Pregamos a sabedoria de Deus, misteriosa e secreta, que Deus predeterminou antes de existir o tempo, para a nossa glória.
8 Ii, vanang o taven tgus ruk mo mmie ngat lua mmok mang a papat to tho vu laut hak to endo e. Ko enangthe ngpa mmok mang, va ngap lo is kam krong Ngoldaip orom o ot kvat engnang a ho, ko her endo arhe tkais kam susulgim mar.
8 Sabedoria que nenhuma autoridade deste mundo conheceu {pois se a houvessem conhecido, não teriam crucificado o Senhor da glória}.
9 Pu lmien tok, vanangko kua havaeng nguk orom a papat to tho vu laut to endo ge, kmikkiem enang ko ngat ittiegom E Nut karo rhek ruk mang tok kat te,
9 É como está escrito: Coisas que os olhos não viram, nem os ouvidos ouviram, nem o coração humano imaginou {Is 64,4}, tais são os bens que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Pu lmien tok, vanangko, her mor ri arhe E Nut ther khenam mar ma mmok ngang ngor tete he, her vgum E Nunu A Totur orom a papat to tvu laut.
10 Todavia, Deus no-las revelou pelo seu Espírito, porque o Espírito penetra tudo, mesmo as profundezas de Deus.
11 Ii, E Nunu A Totur ta mnor mang E Nut karo papat ruk lvu laol tok, gi enang a mhel ta mnor mang karo mur papat mruo, ko ka gi mur nunu mruo tuk to tis kam mnor mang ngar ko nma vle kun mnam en. Va gi enang tok kat, nong a mhel tang kat to tis kam mnor mang E Nut karo papat kat e. Gi E Nunu A Totur tuk to tottek ekam E Nut to tis kam mnor mang ngar.
11 Pois quem conhece as coisas que há no homem, senão o espírito do homem que nele reside? Assim também as coisas de Deus ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 He mor ruk ngot kor mnam mor mang e Yesus he kmokpom kar tete, her mor ri arhe, ngot her kol E Nunu A Totur msim, Endo tottek ekam E Nut. Va ngot mi kut kol en kam mnor mang karo reha ruk E Nut tring ya mang ngor orom mar kat. Nang ngot lo lol o gi vrong nunu ruk ngat ottek mnam a mmie ta e.
12 Ora, nós não recebemos o espírito do mundo, mas sim o Espírito que vem de Deus, que nos dá a conhecer as graças que Deus nos prodigalizou
13 Ii, her E Nut karo reha ruk tring ya mang ngor ormar ruk arhe koma havaeng o mia mang ngar orom o papat ruk E Nunu A Totur nma patter dok ormar ha. Nang kom lua havaeng o mia orom o papat lvu laol ruk ko lol vgum o gi vrong mia mo mmie ko ngma patter dok ormar e. Nove, ko koma havae mang o papat ruk ngat ottek ekam E Nunu A Totur msim orom kuaro rhek ruk E Nunu A Totur nam mur kaenik kun mnam dok tok.
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.
14 Vanang a mhel ko en agitgiang ko E Nunu A Totur tlo el rengmat kun mnam vop, en nam lua svil kam lol o rhek vgum E Nunu A Totur to E Nut tmeng e. Nam lua svil kam lol tok, ekam ko nma vokom mar te, mar nop o mi papat ruk lvu laol e. He ekam tok, a mhel to endo ko en a mhel ko en agitgiang tlo is hak kam kol a mmok mang ngar kat e, her sim kut ekam ko E Nunu A Totur tlo el rengmat kun mnam en vop, en kmel a mhel to endo ma hor mang ngar.
14 Mas o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, pois para ele são loucuras. Nem as pode compreender, porque é pelo Espírito que se devem ponderar.
15 Vanangko a mhel to E Nunu A Totur tel rengmat kun mnam, her a mhel to endo ta mmok mang ngar arhe he kais kmel o mia akuruk ma hor mang ngar kat. Vanangko nong a mhel ko en agitgiang ko yok ko E Nunu A Totur tlo el rengmat kun mnam en vop, en tlo is kam mmok mang ngar he le kael a mhel langto yok ma hor mang ngar e. Ii, a mhel to E Nunu A Totur tlo el rengmat kun mnam en vop, a mhel to endo ta vle gi enang a mhel to ngat ittiegom E Nut karo rhek mang te,
15 O homem espiritual, ao contrário, julga todas as coisas e não é julgado por ninguém.
16 “Erieto ko en agitgiang tuk tkais kam mi ktua mnor mang Ngoldaip karo papat, he en kam mi kut kais kam patter En ormar?”
16 Por que quem conheceu o pensamento do Senhor, se abalançará a instruí-lo {Is 40,13}? Nós, porém, temos o pensamento de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.