Apocalipse 7

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gio baꞌ moo miꞌ dhɨr jaꞌpni ñich jup tɨ tɨɨ, maakob sap gu noonbiꞌñ gu Dios maakob kap guguuk am na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn, na mɨt puiꞌ jaꞌk ja tɨɨdak mu ja joot nam jix ioꞌm tɨ jɨlhbichdhaꞌ bɨɨx kap na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn na baꞌ tum xichuiꞌdhaꞌ bɨɨx na jɨꞌk tuꞌx chu jaiꞌch bɨɨx kap, sia mu jaꞌp suudaiꞌ chɨr.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Baꞌ jumai jaꞌpni jurnip dɨr jaꞌk muiꞌp ba jim gu nobiiꞌñ gu Dios ji uaꞌdat guiꞌ na kɨꞌn ja matgilhchuꞌn gu Dios guiꞌ nam jɨꞌk kaichgɨdaꞌ. Baꞌ muiꞌ xi ja jiñkai gu jaiꞌ noonbiꞌñ nam mu jaꞌp guguuk maakob kap na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn, na mɨt ja chia nam tu xichuiꞌdhaꞌ jɨbɨɨlh kɨꞌn bɨɨx kap na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn, jup ja tɨtda:
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 ―Chakui pim jix ioꞌm tɨ jɨlhbichuꞌndaꞌ, nam guꞌ bɨɨx pu koꞌyaꞌ guiꞌ nam jɨꞌk tu dudua na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn, sia bɨɨx pum xichuiꞌdhaꞌ gu tutua gam saiꞌ gio gu suudaiꞌ, nach guꞌ ka ja matgilhdhaꞌ guiꞌ nam jɨꞌk tuꞌ kaꞌm nɨidhat miꞌ puiꞌ tu kuugalhdhim na jax jix aaꞌ guch Gɨꞌkoraꞌ. Dai nach ka xi ja matgilhdhaꞌ na pim baꞌ moo muiꞌ ba tɨ jɨlhbichdhaꞌ.
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Baꞌ gu nobiiꞌñ gu Dios xi ja matgilh ja kokobtaiꞌ am guiꞌ nam jɨꞌk tuꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu Dios nam jir Israel kam jaꞌtkam, xijum gook ooꞌm daman maakob miil (144,000) ja matgilh.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Mambhɨɨx daman gook miil ja matgilh guiꞌ nam jir bopxiꞌñ gu Judaa, gio guiꞌ nam jir bopxiꞌñ gu Rubeen jaꞌkbuiꞌ ɨp mambhɨɨx daman gook miil, gio guiꞌ nam jir bopxiꞌñ gu Gaad mambhɨɨx daman gook miil ɨp,
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 gio baꞌ guiꞌ nam jup jir bopxiꞌñ gu Aseer jaꞌkbuiꞌ mɨt jup ja matgilh mambhɨɨx daman gook miil, gio baꞌ guiꞌ nam jir bopxiꞌñ gu Neptalii jaꞌkbuiꞌ mɨt jup ja matgilh mambhɨɨx daman gook miil, gio gu bopxiꞌñ gu Manasees mambhɨɨx daman gook miil ɨp,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 gio guiꞌ nam jir bopxiꞌñ gu Simeon mambhɨɨx daman gook miil ɨp, gio baꞌ moo guiꞌ nam Lebiip jir bopxiꞌñ jaꞌkbuiꞌ mambhɨɨx daman gook miil jamɨt jup ja matgilh, gio guiꞌ nam jir bopxiꞌñ gu Isakaar jaꞌkbuiꞌ mambhɨɨx daman gook miil jamɨt jup ja matgilh,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 gio baꞌ moo guiꞌ nam jɨꞌk jir bopxiꞌñ gu Sabuloon jaꞌkbuiꞌ ɨp mambhɨɨx daman gook miil ɨp, gio baꞌ guiꞌ nam jir bopxiꞌñ gu Josee mambhɨɨx daman gook miil ɨp, gio baꞌ guiꞌ nam jup jir bopxiꞌñ gu Benjamiin jaꞌkbuiꞌ mɨt jup ja matgilh mambhɨɨx daman gook miil.
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Baꞌ miꞌ dhɨr muiꞌ miꞌ bam maax jamɨt gu jaꞌtkam cham daaxix kam, jaꞌpni bɨɨpɨꞌ dɨr na paiꞌ daa gux ioꞌm Gɇꞌkam gio guiꞌ na jaꞌp ji buusan na gux kɨɨꞌ kasnir, pu cham jaroiꞌ maat nam jɨꞌk aix, puiꞌ pɨx tuꞌiiꞌ am. Bɨɨx kap dɨr miꞌ guguuk am gu jaꞌtkam na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn kam, nam bɨɨx aixim tuꞌm tu ñiok gam bɨɨx aixim tuutuꞌm. Jix ioꞌm muiꞌ dho baꞌ ji gu jaꞌtkam nam mi guguuk, nam pu cham jɨꞌxdhaꞌ jaroiꞌ ja tɨɨmoꞌ siat tɨi ma ja jaꞌkɨlh. Bɨɨx jix chooto tɨ tɨꞌ am, gio nam jɨꞌmaꞌn ja daadaꞌ gu koꞌkmarak jaajaꞌ.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Baꞌp kaiꞌch am gɇꞌ kɨꞌn:
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Baꞌ gu muiꞌ cham daaxix kam gu noonbiꞌñ gu Dios nam bɨɨx xikoolh dhɨr guguuk miꞌ na paiꞌ daa, gio miꞌ nam paiꞌ bɨɨx xikoolh dhɨr daraa gu maaꞌn ooꞌm daman maakob guiꞌ nam jir jagɨꞌgɨr paꞌ, gio gu maakob sasoiꞌ, ja oꞌlhia kɨꞌn guꞌkɨk bhaiꞌ ji chu daanɨ mɨt buiñor gu Dios na miꞌ daa ɨrban.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Jup kaiꞌch am:
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Baꞌ maadɨt guiꞌ nam miꞌ bɨɨx xikoolh dhɨr daraa nam jir jagɨꞌgɨr paꞌ jup jiñ chɨtda:
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Baꞌ aañ jup tɨtda:
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Yaꞌ jɨꞌ bar diꞌ nam paiꞌ gammɨjɨ bɨɨmaꞌn bap tuiꞌkaꞌ gu Dios joidham jix jɨjɨkgɨm, jaꞌp ji buusniaꞌ nam gammɨjɨ yaꞌ pu ba tu juandaꞌ na paiꞌ tu chiopiꞌ gu Dios. Dhiꞌ baꞌ dɨɨlh ja buip tuꞌt ja nuukaꞌndaꞌ.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Yaꞌ dɨr jaꞌp jaꞌk cham paiꞌ dhuuk kax bhioꞌn kaꞌ am, ni nam cham paiꞌ dhuuk ka tanook kaꞌ, ni gu tanoolh ku cham paiꞌ dhuuk ja aꞌm ka tonniaꞌ, baꞌ cham paiꞌx chatoiñ kɨr kam tulhiiñaꞌ am.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 Baꞌ xib yaꞌ dɨr jaꞌp jaꞌk gammɨjɨ yaꞌ pu ba oiꞌñkaꞌ am jix bhaiꞌm taatɨt, cham tuꞌ bhaan jum tulhiiñat ka suandaꞌ am nam jax jum tulhiiñaimɨk mu jaꞌp oiꞌñgaꞌn bhaan, na guꞌ yaꞌ gammɨjɨx bhaiꞌ tu tatdaꞌ buiñor dhich Gɨꞌkoraꞌ, gio na guꞌ gammɨjɨ ja bɨɨm oirɨdaꞌ dhiꞌ na jaꞌp ji buusan na gux kɨɨꞌ kasnir, jaꞌp ji buusniaꞌ na ja bipiaꞌdaꞌ jaꞌp na kakasnir, gio na gammɨjɨ ja iꞌchuꞌndaꞌ gux kɨɨꞌ suudaiꞌ nam kɨꞌn gammɨjɨx bhaiꞌm taat kaꞌ.
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.