Apocalipse 6
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs VC
1 Baꞌ guiꞌ na jaꞌp ji buusan na gux kɨɨꞌ kasnir, maaꞌn kap xi bhiꞌspioꞌ guiꞌ jɨꞌ uꞌuan bhiibgixim na daaꞌ. Baꞌ maadɨt gu maakob sasoiꞌ jup jiñ chɨtda gɇꞌ kɨꞌn, pɨx am nammɨ jaꞌp tu baapkichuꞌn:
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Baꞌ na ñich muiꞌ xi chɨ tɨɨ, maadɨt mu kɨɨk gu maaꞌnkam jix chua kabai chaꞌm gaat ji dhaagɨt. Baꞌ maaꞌn xi kɨɨx jamɨt gu kuruun na bhaan jix maatɨꞌ nat ba tu maꞌiich nat tu kokdarak ja bui guiꞌ nam jix bhaamkiꞌñ, gio baꞌ na bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ ɨp na miꞌ dhɨr jaꞌp jaꞌk gammɨjɨ tu daam ba kɨɨkaꞌ.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Baꞌ nat jumai kap jup xi bhiꞌspioꞌ gu uꞌuan bhiibgixim guiꞌ jɨꞌ na jaꞌp ji buusan na gux kɨɨꞌ kasnir, jup jiñ chɨtda ɨp jumai maadɨt gu maakob sasoiꞌ:
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Baꞌ na ñich muiꞌ xi chɨ tɨɨ, maadɨt mu jaꞌk jup kɨɨk gu maaꞌnkam jix bɨꞌ kabai chaꞌm. Baꞌ maaꞌn xi maa mɨt gu tɇb kuxiir na bɨxxik dɨr jix muꞌmuk, gio baꞌ na mɨt xi chia na ja kokdhichdhaꞌ gu jaꞌtkam bɨɨx kap na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn na puiꞌ jaꞌk tu duñiaꞌ nam dɨɨlh pɨx bhaiꞌ jim kokdaꞌ, nam cham maaꞌn ñiꞌook kap duukaꞌ.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Baꞌ nat paiꞌ dhuuk jumai kap jup xi bhiꞌspioꞌ gu uꞌuan bhiibgixim na baꞌ moo baik kap ba bhiibhiꞌspioꞌkix kaꞌ, jumai bhaiꞌp ji ñio maadɨt gu maakob sasoiꞌ, jup jiñ chɨtda ɨp:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Baꞌ miꞌ ɨrban nam paiꞌ bɨɨx xikoolh dhɨr guguuk gu sasoiꞌ, bhaiꞌ ji chum ñio, jup tum kaiꞌch:
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Baꞌ nat paiꞌ dhuuk jumai kap jup xi bhiꞌspioꞌ gu uꞌuan bhiibgixim guiꞌ na jaꞌp ji buusan na gux kɨɨꞌ kasnir, na baꞌ moo maakob kap ba bhiibhiꞌspioꞌkix kaꞌ, jumai bhaiꞌp ji ñio gu maakob sasoiꞌ, jup jiñ chɨtda:
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Baꞌ aañ mu jaꞌk jup xi chɨ tɨɨ na paiꞌ jaꞌk tuñ aagiꞌñ. Mu kɨɨk ɨp jumai gu maaꞌnkam jix uam kabai chaꞌm, Muukiꞌ sap tɨɨꞌ guiꞌ gu maaꞌnkam. Baꞌ dhiꞌ jumaip oiꞌñchuꞌ gu maaꞌnkam na Tulhiiñaraꞌ tɨɨꞌ, na dhiꞌ pɨx kat jup jum kaiꞌch miꞌ nam paiꞌm tulhiiñaꞌ gatuuk gu jaꞌtkam. Baꞌ bɨɨx gook jup ja tɨtda am nam sap ja koodaꞌ gu jaꞌtkam nam jɨꞌk daaxix muiꞌ kap na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn, nam puiꞌ jaꞌk tu duñiaꞌ nam dɨɨlh pɨx bhaakui bhaiꞌ ji chɨ jɨgialhchudaꞌ nam jax dhui pɨx koꞌyaꞌ, gam jaiꞌ nam uaꞌmai, nam ja aꞌm jimiichdhaꞌ gu bhiogiꞌ, gio jaiꞌ koꞌkdaiꞌ kɨꞌn, gam jaiꞌ nam ja jugiokaꞌ gu gampɨx kam sasoiꞌ nam jix bhaaꞌmnaꞌ.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Baꞌ nat jumai kap jup xi bhiꞌspioꞌ gu uꞌuan bhiibgixim na baꞌ moox chamaam kap ba bhiibhiꞌspioꞌkix kaꞌ, mi sonpan gu sasoiꞌ mɨmɨiꞌñkar na mi jaꞌp kɨɨk, ba tɨɨ ñich nam miꞌm maaxiꞌñ gu ja iꞌiiꞌmdaꞌ guiꞌ nam bhaankamuꞌn tu aꞌgimɨk gu Dios na mɨt ja bhaamkidhak ja koi gu jaꞌtkam nam cham aaꞌ nam tu aꞌgadaꞌ.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Baꞌp kaiꞌch am miꞌ ji guꞌkat gɇꞌ kɨꞌn:
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Baꞌ bɨɨx jɨꞌmaꞌn dhiꞌ nam miꞌ guguuk sonpan gu sasoiꞌ mɨmɨiꞌñkar, xi ja tɨiꞌ mɨt gu jajannulh joidham jix chooto, gio baꞌ nam jup ja tɨtda nam sap ka xim nɨɨraꞌ alhiꞌch pɨx baꞌ, nam bɨɨx bhammɨ ka xi aayaꞌ guiꞌ na mɨt chakui ja koi, nam pui ka tu aꞌgichuꞌ gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ gu Dios bɨɨx kap na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn nam jɨꞌk daaxix nam puꞌñi ja koodaꞌ, na baꞌ miꞌ dhɨr puiꞌ ba tu kuugalhdhaꞌ gu Dios nam jax kaiꞌch.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Baꞌ nat paiꞌ dhuuk jumai kap jup xi bhiꞌspioꞌ gu uꞌuan bhiibgixim, giilhim gɇꞌ bhaiꞌ ji chɨm tɨr, gio gu tanoolh bhaiꞌ pɨx ji chukuur, jix chuk bhaiꞌ pup daa, jaꞌp na gu jax chuꞌm jannulh noꞌx chukuum jix chuk, gio gu masaaꞌn jix bɨꞌp jum duu jaꞌp na ɨꞌɨɨr.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Gio gu chiichiaꞌ nat muiꞌ ji iiꞌ mu jaꞌk oiꞌñgaꞌn bhaan, jaꞌp na jax gu iibhaiꞌñgaꞌn gu iigɨx na giilhim muiꞌ mu pɨx tɨtroniaꞌ dɨɨrap noꞌt jix ioꞌm bhaiꞌ xi jɨb.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Gio gux dhaam pɨx cham paiꞌ matgir, jaꞌpni pɨx jum duu na jax gu uꞌuan noꞌt jotmodaꞌ xim bhiib. Gio baꞌ nat giilhim jix ioꞌm bhaiꞌ ji giꞌndokɨ gu oiꞌñgaꞌn, pɨx cham paiꞌ matgir gu oiꞌdhaꞌ na muiꞌ kap ka daraat na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn, gio gu aꞌlhich dɨppɨr na mu jaꞌp dɨr kax maaxich suudaiꞌ ɨraab.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Baꞌ guiꞌ nam naiꞌ jaꞌp daraa nam jir gɇꞌgɇrkam na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn, ma jiboiꞌññor jamɨt bha jaꞌp oiꞌdhaꞌ taꞌm na jax chiichioꞌ, jaiꞌ bha jaꞌp na jax tɨ dɨɨdɨꞌ na mɨt bam oꞌñchom, ja bɨɨm gu jajaꞌtkam tuk gam gu ja tujuandam tuk, puiꞌ na jax gu ja gɇꞌgɇrkam tuk gu ja sandaaruiꞌx chuk, bɨɨx sia guiꞌ nam jir jix chutumñigam, sia guiꞌ nam jix ioꞌm jix oꞌjoꞌ, gam sia guiꞌ nam jir jaꞌppɨx jaꞌtkam.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Baꞌp ja tɨtda am gu oiꞌdhaꞌ bhɨjɨ jaꞌp ji baapxich chiichiob gam bha jaꞌp na jax tɨ dɨɨdɨꞌ:
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Bam ai guꞌ na paiꞌ dhuuk jich chulhiiñchudaꞌ aach na chich cham miꞌ puiꞌ jii na jax jix aaꞌ, gam gu jaiꞌ. ¿Jaroo gip jix ñakooꞌ nax ioꞌm jum tulhiiñaꞌ?
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.