Apocalipse 6
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NTLH
1 Baꞌ guiꞌ na jaꞌp ji buusan na gux kɨɨꞌ kasnir, maaꞌn kap xi bhiꞌspioꞌ guiꞌ jɨꞌ uꞌuan bhiibgixim na daaꞌ. Baꞌ maadɨt gu maakob sasoiꞌ jup jiñ chɨtda gɇꞌ kɨꞌn, pɨx am nammɨ jaꞌp tu baapkichuꞌn:
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Baꞌ na ñich muiꞌ xi chɨ tɨɨ, maadɨt mu kɨɨk gu maaꞌnkam jix chua kabai chaꞌm gaat ji dhaagɨt. Baꞌ maaꞌn xi kɨɨx jamɨt gu kuruun na bhaan jix maatɨꞌ nat ba tu maꞌiich nat tu kokdarak ja bui guiꞌ nam jix bhaamkiꞌñ, gio baꞌ na bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ ɨp na miꞌ dhɨr jaꞌp jaꞌk gammɨjɨ tu daam ba kɨɨkaꞌ.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Baꞌ nat jumai kap jup xi bhiꞌspioꞌ gu uꞌuan bhiibgixim guiꞌ jɨꞌ na jaꞌp ji buusan na gux kɨɨꞌ kasnir, jup jiñ chɨtda ɨp jumai maadɨt gu maakob sasoiꞌ:
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Baꞌ na ñich muiꞌ xi chɨ tɨɨ, maadɨt mu jaꞌk jup kɨɨk gu maaꞌnkam jix bɨꞌ kabai chaꞌm. Baꞌ maaꞌn xi maa mɨt gu tɇb kuxiir na bɨxxik dɨr jix muꞌmuk, gio baꞌ na mɨt xi chia na ja kokdhichdhaꞌ gu jaꞌtkam bɨɨx kap na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn na puiꞌ jaꞌk tu duñiaꞌ nam dɨɨlh pɨx bhaiꞌ jim kokdaꞌ, nam cham maaꞌn ñiꞌook kap duukaꞌ.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Baꞌ nat paiꞌ dhuuk jumai kap jup xi bhiꞌspioꞌ gu uꞌuan bhiibgixim na baꞌ moo baik kap ba bhiibhiꞌspioꞌkix kaꞌ, jumai bhaiꞌp ji ñio maadɨt gu maakob sasoiꞌ, jup jiñ chɨtda ɨp:
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Baꞌ miꞌ ɨrban nam paiꞌ bɨɨx xikoolh dhɨr guguuk gu sasoiꞌ, bhaiꞌ ji chum ñio, jup tum kaiꞌch:
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Baꞌ nat paiꞌ dhuuk jumai kap jup xi bhiꞌspioꞌ gu uꞌuan bhiibgixim guiꞌ na jaꞌp ji buusan na gux kɨɨꞌ kasnir, na baꞌ moo maakob kap ba bhiibhiꞌspioꞌkix kaꞌ, jumai bhaiꞌp ji ñio gu maakob sasoiꞌ, jup jiñ chɨtda:
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Baꞌ aañ mu jaꞌk jup xi chɨ tɨɨ na paiꞌ jaꞌk tuñ aagiꞌñ. Mu kɨɨk ɨp jumai gu maaꞌnkam jix uam kabai chaꞌm, Muukiꞌ sap tɨɨꞌ guiꞌ gu maaꞌnkam. Baꞌ dhiꞌ jumaip oiꞌñchuꞌ gu maaꞌnkam na Tulhiiñaraꞌ tɨɨꞌ, na dhiꞌ pɨx kat jup jum kaiꞌch miꞌ nam paiꞌm tulhiiñaꞌ gatuuk gu jaꞌtkam. Baꞌ bɨɨx gook jup ja tɨtda am nam sap ja koodaꞌ gu jaꞌtkam nam jɨꞌk daaxix muiꞌ kap na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn, nam puiꞌ jaꞌk tu duñiaꞌ nam dɨɨlh pɨx bhaakui bhaiꞌ ji chɨ jɨgialhchudaꞌ nam jax dhui pɨx koꞌyaꞌ, gam jaiꞌ nam uaꞌmai, nam ja aꞌm jimiichdhaꞌ gu bhiogiꞌ, gio jaiꞌ koꞌkdaiꞌ kɨꞌn, gam jaiꞌ nam ja jugiokaꞌ gu gampɨx kam sasoiꞌ nam jix bhaaꞌmnaꞌ.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Baꞌ nat jumai kap jup xi bhiꞌspioꞌ gu uꞌuan bhiibgixim na baꞌ moox chamaam kap ba bhiibhiꞌspioꞌkix kaꞌ, mi sonpan gu sasoiꞌ mɨmɨiꞌñkar na mi jaꞌp kɨɨk, ba tɨɨ ñich nam miꞌm maaxiꞌñ gu ja iꞌiiꞌmdaꞌ guiꞌ nam bhaankamuꞌn tu aꞌgimɨk gu Dios na mɨt ja bhaamkidhak ja koi gu jaꞌtkam nam cham aaꞌ nam tu aꞌgadaꞌ.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Baꞌp kaiꞌch am miꞌ ji guꞌkat gɇꞌ kɨꞌn:
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Baꞌ bɨɨx jɨꞌmaꞌn dhiꞌ nam miꞌ guguuk sonpan gu sasoiꞌ mɨmɨiꞌñkar, xi ja tɨiꞌ mɨt gu jajannulh joidham jix chooto, gio baꞌ nam jup ja tɨtda nam sap ka xim nɨɨraꞌ alhiꞌch pɨx baꞌ, nam bɨɨx bhammɨ ka xi aayaꞌ guiꞌ na mɨt chakui ja koi, nam pui ka tu aꞌgichuꞌ gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ gu Dios bɨɨx kap na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn nam jɨꞌk daaxix nam puꞌñi ja koodaꞌ, na baꞌ miꞌ dhɨr puiꞌ ba tu kuugalhdhaꞌ gu Dios nam jax kaiꞌch.
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Baꞌ nat paiꞌ dhuuk jumai kap jup xi bhiꞌspioꞌ gu uꞌuan bhiibgixim, giilhim gɇꞌ bhaiꞌ ji chɨm tɨr, gio gu tanoolh bhaiꞌ pɨx ji chukuur, jix chuk bhaiꞌ pup daa, jaꞌp na gu jax chuꞌm jannulh noꞌx chukuum jix chuk, gio gu masaaꞌn jix bɨꞌp jum duu jaꞌp na ɨꞌɨɨr.
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Gio gu chiichiaꞌ nat muiꞌ ji iiꞌ mu jaꞌk oiꞌñgaꞌn bhaan, jaꞌp na jax gu iibhaiꞌñgaꞌn gu iigɨx na giilhim muiꞌ mu pɨx tɨtroniaꞌ dɨɨrap noꞌt jix ioꞌm bhaiꞌ xi jɨb.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Gio gux dhaam pɨx cham paiꞌ matgir, jaꞌpni pɨx jum duu na jax gu uꞌuan noꞌt jotmodaꞌ xim bhiib. Gio baꞌ nat giilhim jix ioꞌm bhaiꞌ ji giꞌndokɨ gu oiꞌñgaꞌn, pɨx cham paiꞌ matgir gu oiꞌdhaꞌ na muiꞌ kap ka daraat na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn, gio gu aꞌlhich dɨppɨr na mu jaꞌp dɨr kax maaxich suudaiꞌ ɨraab.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Baꞌ guiꞌ nam naiꞌ jaꞌp daraa nam jir gɇꞌgɇrkam na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn, ma jiboiꞌññor jamɨt bha jaꞌp oiꞌdhaꞌ taꞌm na jax chiichioꞌ, jaiꞌ bha jaꞌp na jax tɨ dɨɨdɨꞌ na mɨt bam oꞌñchom, ja bɨɨm gu jajaꞌtkam tuk gam gu ja tujuandam tuk, puiꞌ na jax gu ja gɇꞌgɇrkam tuk gu ja sandaaruiꞌx chuk, bɨɨx sia guiꞌ nam jir jix chutumñigam, sia guiꞌ nam jix ioꞌm jix oꞌjoꞌ, gam sia guiꞌ nam jir jaꞌppɨx jaꞌtkam.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Baꞌp ja tɨtda am gu oiꞌdhaꞌ bhɨjɨ jaꞌp ji baapxich chiichiob gam bha jaꞌp na jax tɨ dɨɨdɨꞌ:
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Bam ai guꞌ na paiꞌ dhuuk jich chulhiiñchudaꞌ aach na chich cham miꞌ puiꞌ jii na jax jix aaꞌ, gam gu jaiꞌ. ¿Jaroo gip jix ñakooꞌ nax ioꞌm jum tulhiiñaꞌ?
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.