Apocalipse 21

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Baꞌ miꞌ dhɨr bɨɨx dhiꞌ puiꞌ, jaꞌp jaꞌk jup bam maax gu xibkam oiꞌñgaꞌn gio gu xibkam jix dhaam, na guꞌ gu kɨlhiiꞌñgaꞌn oiꞌñgaꞌn gio gux dhaam paiꞌ nat jaꞌk jax jum duu, cham paiꞌ ka matgir bɨnkam guiꞌ na mix chu jaiꞌch kat bhaan.
1 Vi, então, um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra desapareceram e o mar já não existia.
2 Baꞌ jaꞌxpɨx bhammɨ dɨr jix dhaam buiñor gu Dios bhaiꞌ ba tɨmñim gu gɇꞌ kiicham na joidham tu tuꞌiiꞌ, jir diꞌ pɨx gu xibkam Jerusaleen. Joidham jix chu abhaar ji guꞌ, jaꞌp ji buusan na jax maaꞌn gu tɨyaa noꞌt joidham jix chua ba tɨm tɨiꞌ noꞌt ba jim tɨɨmo bɨɨmaꞌn gu chioꞌñ.
2 Eu vi descer do céu, de junto de Deus, a Cidade Santa, a nova Jerusalém, como uma esposa ornada para o esposo.
3 Miꞌ dhɨr baꞌ gɇꞌ kɨꞌn bhaiꞌ ji chum ñio bhaiꞌ dhɨr na paiꞌ daa gu Dios, jup tum kaiꞌch:
3 Ao mesmo tempo, ouvi do trono uma grande voz que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens. Habitará com eles e serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 Cham paiꞌ dhuuk tuꞌ bhaan jix buam jum aagɨt ka suandaꞌ am yaꞌ dɨr jaꞌp jaꞌk, ni na cham paiꞌ dhuuk ka ja aayaꞌ gu jax chuꞌm koꞌkdaiꞌ, gio nam cham tuꞌ bhaan jum tulhiiñaꞌ, ni nam paiꞌ dhuuk ka koꞌyaꞌ, na guꞌ yaꞌ cham tuꞌ puiꞌ kiaꞌ na jax mu jaꞌk nam paiꞌp tuꞌt bɨɨpɨꞌ dɨr.
4 Enxugará toda lágrima de seus olhos e já não haverá morte, nem luto, nem grito, nem dor, porque passou a primeira condição.
5 Baꞌ gux ioꞌm Gɇꞌkam na bhaiꞌ daa atooxkor taꞌm jup kaiꞌch:
5 Então o que está assentado no trono disse: Eis que eu renovo todas as coisas. Disse ainda: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Gio baꞌ moo miꞌ dhɨr jup jiñ chɨtda ɨp gio:
6 Novamente me disse: Está pronto! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Começo e o Fim. A quem tem sede eu darei gratuitamente de beber da fonte da água viva.
7 Dhiꞌ jɨꞌ pu chuꞌm jañich ja iimchuda nañ ja makiaꞌ guiꞌ nam jɨꞌk gammɨjɨ pux biiñak kaꞌ bɨɨx ja jujur kɨꞌn aañ jiñ bui, sia kut tuꞌx buam jum duukam ja daam ba ji jii. Baꞌ gammɨjɨ yaꞌñ bɨɨm bap tuiꞌkaꞌ am, nam guꞌ bar jiñ maamar kaꞌ, aañ pur ja Dios tuk kaꞌ gammɨjɨ sia nar paiꞌ dhuuk.
7 O vencedor herdará tudo isso; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Dai guiꞌ nam jɨꞌk cham jum guguuxiꞌñ nam tɨ jɨɨꞌñdhaꞌ aañ jiñ bui, sia kum tɨi ba kɇɇ guñ ñiꞌook, cham tuꞌ ja makiaꞌ iñ, sia guiꞌ nam cham bɨɨx ja jujur kɨꞌn jix biiñak kaꞌ aañ jiñ bui sia kum tɨi ba tɨ jɨɨgiꞌñ, ni sia guiꞌ nam naiꞌ pɨx jix chu bhaamkiꞌñdhaꞌ, sia guiꞌ nam jix buam tu bua, puiꞌ na jax guiꞌ nam ja kooꞌndaꞌ gu jaꞌtkam, gio guiꞌ nam jaiꞌ ja biaꞌkat gu uꞌuub ja bɨɨm boppdaꞌ nam cham maap tɨɨmoiꞌx, gio guiꞌ nam jir uꞌuub noꞌm jaiꞌ ja bɨɨm boppo gu chichioꞌñ, gio baꞌ guiꞌ nam naiꞌ tu jiboiñdhaꞌ na ja aꞌm jup tuiꞌñgɨdaꞌ gu cham kɨɨꞌ iiꞌmdaꞌ, sia guiꞌ nam ja bui tu daandaꞌ bha jaꞌp ja tuttut gu didios jum tɨɨtgɨdam nam jir jup duñiixim, gio baꞌ guiꞌ nam jix iaꞌtbiꞌ na pu cham jir sɨlhkam kaꞌ jax noꞌm kaiꞌch, gam sia guiꞌ nam bɨɨx aixim tu bua na tuꞌr uaꞌtulhdharaꞌ. Bɨɨx dhiꞌ jɨꞌ nam puꞌñi jaꞌk jir tuutuꞌm gu jaꞌtkam, mu jaꞌk xi chu chiñiaꞌ iñ nam ja iabuꞌ na paiꞌ giilhim gɇꞌ mɨim gu tai gio nax ioꞌm jix choiñ, miꞌm baꞌ pup jum tulhiiñdhaꞌ nam mɨɨjidhaꞌ gammɨjɨ sia nar paiꞌ dhuuk kaꞌ gɨt, jaꞌp ji buusniaꞌ nam giop ba koꞌyaꞌ.
8 Os tíbios, os infiéis, os depravados, os homicidas, os impuros, os maléficos, os idólatras e todos os mentirosos terão como quinhão o tanque ardente de fogo e enxofre, a segunda morte.
9 Baꞌ maadɨt gu nobiiꞌñ gu Dios nam ja daadaꞌ gu jajaꞌ na bhaan mi jimdat guiꞌ nat kɨꞌn ja tulhiiñchuda gu Dios gu jaꞌtkam, bha jimɨɨk jup jiñ chɨtda:
9 Então veio um dos sete Anjos que tinham as sete taças cheias dos sete últimos flagelos e disse-me: Vem, e mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Baꞌ nat guꞌ gɇꞌñ aꞌm bam tajaa gux Dhuuduꞌ kam jix Uañ Iiꞌmdaꞌ, mummu paiꞌ chich ba ai gook dɨt gu nobiiꞌñ gu Dios na muñ baiꞌñchuꞌ, maaꞌn kap gɇꞌ oidhaꞌ taꞌm na mɨk jaꞌp jix chu maax. Baꞌ bhammɨx dhaam dɨr na paiꞌp tuꞌiiꞌ gu Dios, bhaiꞌ ba tɨmñim gu gɇꞌ kiicham na joidham jix chu abhaar, jir diꞌ pɨx gu xibkam kiicham na paiꞌ Jerusaleen tɨ tɨɨꞌ.
10 Levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, de junto de Deus,
11 Joidham gɇꞌ tum tanoor ji guꞌ bɨɨx kap na jɨꞌx jir kiicham, na guꞌ gɇꞌ tanoor gu Dios na bhaiꞌ daa, jaꞌp tuꞌm mɨim na jax chuꞌm totbikdaꞌ gu jodai guiꞌ nax ioꞌm jix dhaꞌram namɨɨk gio na joidham jaꞌk dɨr jix chu maax.
11 revestida da glória de Deus. Assemelhava-se seu esplendor a uma pedra muito preciosa, tal como o jaspe cristalino.
12 Baꞌ bɨɨx xikoolh dhɨr tɇꞌkob kuup gu gɇꞌ kiicham, mambhɨɨx gok kap baꞌr kikiꞌñgob, bɨɨx jɨꞌmaꞌn kap baꞌ bha uaꞌñix nam jax chɨɨꞌ gu mambhɨɨx gook gu maamraꞌn gu Jakob.
12 Tinha grande e alta muralha com doze portas, guardadas por doze anjos. Nas portas estavam gravados os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Baik moo jaꞌpni xiaꞌlhbui dhɨr jaꞌk bipioꞌ gu kikiꞌñgob, baik baꞌ moo jaꞌpni oꞌnsop dɨr jaꞌk, gio baꞌ moo jaꞌpni jurnip dɨr jaꞌk baik ɨp, gio baꞌ moo taiꞌ dhɨr jaꞌk baik ɨp.
13 Ao oriente havia três portas, ao setentrião três portas, ao sul três portas e ao ocidente três portas.
14 Baꞌ bɨɨx xikoolh dhɨr daraa mambɨɨx gook gu joodai gɇꞌgɇr na bhaan kɨɨk guiꞌ na kɨꞌn kuup bɨɨx xikoolh dhɨr gu gɇꞌ kiicham. Bɨɨx jɨꞌmaꞌn bhaan dhi joodai bha uaꞌñix nam jax jup tɨɨꞌ gu mambhɨɨx gook gu noonbiꞌñ guch Xoiꞌkam na jaꞌp ji buusan na gux kɨɨꞌ kasnir.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos com os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Baꞌ gu nobiiꞌñ gu Dios na mu jaꞌp jiñ baiꞌñchuꞌ, maaꞌn uaꞌ gu jupaabdakar nar jix uam totbikdam na kɨꞌn jupaabdaꞌ na jɨꞌx moor gɇꞌ gu gɇꞌ kiicham, gam gu kikiꞌñgobgaꞌn, gio baꞌ guiꞌ na kɨꞌn tu kuup bɨɨx xikoolh dhɨr.
15 Quem falava comigo trazia uma vara de ouro como medida para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 Baꞌ xi jupaabai, mambhɨɨx gook jix chaꞌtmam ooꞌm miil (12,000) kiloometros jir tɇb maap dɨr gu gɇꞌ kiicham, bɨɨx maakob kap dɨr jir maaꞌn na jɨꞌxiꞌñ, cham paiꞌ maap dɨr jir tɇb. Gio na jɨꞌx jir tɇꞌtɇb gu baꞌbhak, jaꞌkbuiꞌ ɨp mambhɨɨx gook jix chaꞌtmam ooꞌm miil kiloometros.
16 A cidade formava um quadrado: o comprimento igualava à largura. Mediu a cidade com a vara: doze mil estádios. O comprimento, a largura e a altura eram iguais.
17 Miꞌ dhɨr baꞌ guiꞌ na bɨɨx xikoolh dhɨr kɨꞌn kuup jup xi jupaabai, maaꞌn ooꞌm daman mambhɨɨx maakob obrasaaꞌn jir tɇꞌkob. Puiꞌ jaꞌk jupaabai nam jax jaꞌk tu jupaabaꞌn gu jaꞌtkam yaꞌ kam dhi oiꞌñgaꞌn.
17 E mediu a muralha: cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida humana empregada pelo anjo.
18 Guiꞌ na bɨɨx xikoolh dhɨr kɨꞌn kuup gu gɇꞌ kiicham, jix aꞌbhar joodai kɨꞌn bha bhiꞌñbakchix na bɨɨx aixim tuꞌm totbik gio nax dhaꞌram namɨɨk, guꞌ baꞌ gu baꞌbhak na ɨrban dɨr tuut, jix uam totbikdam nax dhaꞌram namɨɨk kɨꞌn jup duñiix, na joidham jaꞌk dɨr jix chu maax.
18 O material da muralha era jaspe, e a cidade ouro puro, semelhante a puro cristal.
19 Guꞌ baꞌ gu gɇꞌgɇr joodai na bɨtaaꞌn dɨr daraa na bhaan kɨɨk guiꞌ na kɨꞌn tu kuup bɨɨx xikoolh dhɨr gu gɇꞌ kiicham, bɨɨx aixim tuꞌm totbikdam bha bhiibhiꞌspidhix. Maaꞌn guiꞌ na bɨɨx aixim tuꞌm totbik bha bhiꞌspidhix, gu jumai baꞌ guiꞌ nax chukuum jix chɨɨdoꞌ totbik bhaiꞌp bhiꞌspidhix, gio baꞌ moo gu jumai guiꞌ nax ioꞌm bɨɨx aixim tuꞌm totbik bha bhiꞌspidhix, gio gu jumai na jaꞌp iam jup daa, jix mondoraꞌ totbikdam bhaiꞌp bhiꞌspidhix.
19 Os alicerces da muralha da cidade eram ornados de toda espécie de pedras preciosas: o primeiro era de jaspe, o segundo de safira, o terceiro de calcedônia, o quarto de esmeralda,
20 Guꞌ baꞌ gu jumai na jaꞌp jaꞌk jup daaxdhix, guiꞌ na bɨɨx aixim tuꞌm totbikdam bha bhiꞌspidhix, gio baꞌ gu jumai na jaꞌp jaꞌk, jix chukuum jix bɨꞌ totbikdam bhaiꞌp xi bhiꞌspidhix, gio baꞌ moo gu jumai na jaꞌp jaꞌk iam jup daa, jix uam totbikdam bhaiꞌp bhiꞌspidhix, gio baꞌ gu jumai na jaꞌp jaꞌk, guiꞌ nax mondoraꞌ kat jix chɨɨdoꞌ totbik, gio baꞌ gu jumai na jaꞌp iam jup daa, guiꞌ nax bɨꞌ kat jix uam totbik bhaiꞌp bhiꞌspidhix, gio baꞌ moo gu jumai na jaꞌp jaꞌk jup daaxdhix, jix mondoraꞌ totbikdam bha bhiꞌspidhix, gu jumai baꞌ moo guiꞌ nax bɨꞌ kat jix uam totbik, gio baꞌ moo guiꞌ na jaꞌp dɨr jaꞌk jup daaxdhix, guiꞌ nax muraaꞌnmaꞌ kat jix chɨɨdoꞌ totbik bhaiꞌp bhiꞌspidhix.
20 o quinto de sardônica, o sexto de cornalina, o sétimo de crisólito, o oitavo de berilo, o nono de topázio, o décimo de crisóparo, o undécimo de jacinto e o duodécimo de ametista.
21 Guꞌ baꞌ guiꞌ na kɨꞌn jum kukpaꞌ gu kikiꞌñgob, jir joodai sobkoñxim guiꞌ nax ioꞌm jix kaapak gio nax aꞌbhar jix dhaꞌram namkɨm. Baꞌ gu komaarak boi na mu bhɨix ɨrban gu gɇꞌ kiicham, dai gux kɨɨgaꞌn gux uam totbikdam kɨꞌn jup duñiix nax ioꞌm jix dhaꞌram namɨɨk, na guꞌ joidham jaꞌk dɨr jix chu maax.
21 Cada uma das doze portas era feita de uma só pérola e a avenida da cidade era de ouro, transparente como cristal.
22 Baꞌ bhaiꞌ dhi gɇꞌ kiicham, cham tuꞌ ka jaiꞌch gu chiop na paiꞌ dhɨr tum daan, na guꞌ jaꞌp ji buusan na gu Dios bɨɨmaꞌn guch Xoiꞌkam bhaiꞌr chiop, na guꞌ bhaiꞌp tuꞌiiꞌ bɨɨx kap na jɨꞌx jir kiicham.
22 Não vi nela, porém, templo algum, porque o Senhor Deus Dominador é o seu templo, assim como o Cordeiro.
23 Baꞌ cham tuꞌ kam aaꞌ gu tuꞌ na tu tonniꞌñ kaꞌ bɨɨx kap na jɨꞌx jir gɇꞌ kiicham, puiꞌ na jax gu tanoolh gio gu masaaꞌn, na guꞌ gu Dios na bhaiꞌ daa joidham gɇꞌ tanoor, bɨɨx kap tu tonniꞌñ na jɨꞌx jir kiicham, gux chu maax jir diꞌ guch Xoiꞌkam.
23 A cidade não necessita de sol nem de lua para iluminar, porque a glória de Deus a ilumina, e a sua luz é o Cordeiro.
24 Joidham jix chu maax kɨr jam jup tuiꞌkaꞌ gu jaꞌtkam nam bhammɨ aayaꞌ bɨɨx kap dɨr na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn bhaiꞌ dhi gɇꞌ kiicham. Gio guiꞌ nam jir gɇꞌgɇrkam kat bɨɨx kap na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn na mɨt miꞌ puiꞌ jii na jax jix aaꞌ, tuꞌ kaꞌm tɨɨgɨi xi chu makiaꞌ am gux dhaꞌram namkɨm gu Dios.
24 As nações andarão à sua luz, e os reis da terra levar-lhe-ão a sua opulência.
25 Cham paiꞌ dhuuk jum kukpaꞌ gu kikiꞌñgob bhaiꞌ na paiꞌ dhɨr mu tum bapkɨ mɨjɨ jaꞌk na paiꞌr kikcham, gammɨjɨ pu kukpioꞌkix kaꞌ, na guꞌ cham paiꞌ dhuuk tukgiaꞌ, gammɨjɨ pur tataab kaꞌ.
25 As suas portas não se fecharão diariamente, pois não haverá noite.
26 Baꞌ bɨɨx na jɨꞌk gu jaꞌtkam na mɨt tuꞌ kaꞌm tɨɨ gu Dios, bhammɨ ɇɇji tu dañiaꞌ am buiñor, jaꞌp ji buusniaꞌ nam tu makiaꞌ gux dhaꞌram namkɨm gio gu tuꞌ na joidham jix aꞌbhar.
26 Levar-lhe-ão a opulência e a honra das nações.
27 Bhaiꞌ cham tuꞌ ka jaiꞌch kaꞌ am guiꞌ nam jix buam tomaat na jax cham kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu Dios, ni sia guiꞌ nam bɨxchuꞌ bhaan jum uaꞌtulhiꞌñdhaꞌ gam nam naiꞌx chu bhaamkiꞌñdhaꞌ, gio guiꞌ nam naiꞌ pɨx tu iatgiꞌñdhaꞌ, dai ji guiꞌ nam mi daaxix kaꞌ nam jax chɨɨꞌ bhaan gu uꞌuan na paiꞌ ja daasaim guch Xoiꞌkam guiꞌ nam jɨꞌk tɨ jɨɨꞌñdhidhat miꞌ puiꞌ jiim na jax jix aaꞌ nam baꞌ bhaiꞌp tuiꞌkaꞌ.
27 Nela não entrará nada de profano nem ninguém que pratique abominações e mentiras, mas unicamente aqueles cujos nomes estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.