Apocalipse 21

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Baꞌ miꞌ dhɨr bɨɨx dhiꞌ puiꞌ, jaꞌp jaꞌk jup bam maax gu xibkam oiꞌñgaꞌn gio gu xibkam jix dhaam, na guꞌ gu kɨlhiiꞌñgaꞌn oiꞌñgaꞌn gio gux dhaam paiꞌ nat jaꞌk jax jum duu, cham paiꞌ ka matgir bɨnkam guiꞌ na mix chu jaiꞌch kat bhaan.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra já não existiam, e o mar também não mais existia.
2 Baꞌ jaꞌxpɨx bhammɨ dɨr jix dhaam buiñor gu Dios bhaiꞌ ba tɨmñim gu gɇꞌ kiicham na joidham tu tuꞌiiꞌ, jir diꞌ pɨx gu xibkam Jerusaleen. Joidham jix chu abhaar ji guꞌ, jaꞌp ji buusan na jax maaꞌn gu tɨyaa noꞌt joidham jix chua ba tɨm tɨiꞌ noꞌt ba jim tɨɨmo bɨɨmaꞌn gu chioꞌñ.
2 E vi a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, como uma noiva belamente vestida para seu marido.
3 Miꞌ dhɨr baꞌ gɇꞌ kɨꞌn bhaiꞌ ji chum ñio bhaiꞌ dhɨr na paiꞌ daa gu Dios, jup tum kaiꞌch:
3 Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: “Vejam, o tabernáculo de Deus está no meio de seu povo! Deus habitará com eles, e eles serão seu povo. O próprio Deus estará com eles.
4 Cham paiꞌ dhuuk tuꞌ bhaan jix buam jum aagɨt ka suandaꞌ am yaꞌ dɨr jaꞌp jaꞌk, ni na cham paiꞌ dhuuk ka ja aayaꞌ gu jax chuꞌm koꞌkdaiꞌ, gio nam cham tuꞌ bhaan jum tulhiiñaꞌ, ni nam paiꞌ dhuuk ka koꞌyaꞌ, na guꞌ yaꞌ cham tuꞌ puiꞌ kiaꞌ na jax mu jaꞌk nam paiꞌp tuꞌt bɨɨpɨꞌ dɨr.
4 Ele lhes enxugará dos olhos toda lágrima, e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor. Todas essas coisas passaram para sempre”.
5 Baꞌ gux ioꞌm Gɇꞌkam na bhaiꞌ daa atooxkor taꞌm jup kaiꞌch:
5 E aquele que estava sentado no trono disse: “Vejam, faço novas todas as coisas!”. Em seguida, disse: “Escreva isto, pois o que lhe digo é digno de confiança e verdadeiro”.
6 Gio baꞌ moo miꞌ dhɨr jup jiñ chɨtda ɨp gio:
6 E disse ainda: “Está terminado! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem tiver sede, darei de beber gratuitamente das fontes da água da vida.
7 Dhiꞌ jɨꞌ pu chuꞌm jañich ja iimchuda nañ ja makiaꞌ guiꞌ nam jɨꞌk gammɨjɨ pux biiñak kaꞌ bɨɨx ja jujur kɨꞌn aañ jiñ bui, sia kut tuꞌx buam jum duukam ja daam ba ji jii. Baꞌ gammɨjɨ yaꞌñ bɨɨm bap tuiꞌkaꞌ am, nam guꞌ bar jiñ maamar kaꞌ, aañ pur ja Dios tuk kaꞌ gammɨjɨ sia nar paiꞌ dhuuk.
7 O vitorioso herdará todas essas bênçãos, e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Dai guiꞌ nam jɨꞌk cham jum guguuxiꞌñ nam tɨ jɨɨꞌñdhaꞌ aañ jiñ bui, sia kum tɨi ba kɇɇ guñ ñiꞌook, cham tuꞌ ja makiaꞌ iñ, sia guiꞌ nam cham bɨɨx ja jujur kɨꞌn jix biiñak kaꞌ aañ jiñ bui sia kum tɨi ba tɨ jɨɨgiꞌñ, ni sia guiꞌ nam naiꞌ pɨx jix chu bhaamkiꞌñdhaꞌ, sia guiꞌ nam jix buam tu bua, puiꞌ na jax guiꞌ nam ja kooꞌndaꞌ gu jaꞌtkam, gio guiꞌ nam jaiꞌ ja biaꞌkat gu uꞌuub ja bɨɨm boppdaꞌ nam cham maap tɨɨmoiꞌx, gio guiꞌ nam jir uꞌuub noꞌm jaiꞌ ja bɨɨm boppo gu chichioꞌñ, gio baꞌ guiꞌ nam naiꞌ tu jiboiñdhaꞌ na ja aꞌm jup tuiꞌñgɨdaꞌ gu cham kɨɨꞌ iiꞌmdaꞌ, sia guiꞌ nam ja bui tu daandaꞌ bha jaꞌp ja tuttut gu didios jum tɨɨtgɨdam nam jir jup duñiixim, gio baꞌ guiꞌ nam jix iaꞌtbiꞌ na pu cham jir sɨlhkam kaꞌ jax noꞌm kaiꞌch, gam sia guiꞌ nam bɨɨx aixim tu bua na tuꞌr uaꞌtulhdharaꞌ. Bɨɨx dhiꞌ jɨꞌ nam puꞌñi jaꞌk jir tuutuꞌm gu jaꞌtkam, mu jaꞌk xi chu chiñiaꞌ iñ nam ja iabuꞌ na paiꞌ giilhim gɇꞌ mɨim gu tai gio nax ioꞌm jix choiñ, miꞌm baꞌ pup jum tulhiiñdhaꞌ nam mɨɨjidhaꞌ gammɨjɨ sia nar paiꞌ dhuuk kaꞌ gɨt, jaꞌp ji buusniaꞌ nam giop ba koꞌyaꞌ.
8 “Mas os covardes, os incrédulos, os corruptos, os assassinos, os sexualmente impuros, os que praticam feitiçaria, os adoradores de ídolos e todos os mentirosos estão destinados ao lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte”.
9 Baꞌ maadɨt gu nobiiꞌñ gu Dios nam ja daadaꞌ gu jajaꞌ na bhaan mi jimdat guiꞌ nat kɨꞌn ja tulhiiñchuda gu Dios gu jaꞌtkam, bha jimɨɨk jup jiñ chɨtda:
9 Então um dos sete anjos que seguravam as sete taças com as últimas sete pragas se aproximou e me disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro”.
10 Baꞌ nat guꞌ gɇꞌñ aꞌm bam tajaa gux Dhuuduꞌ kam jix Uañ Iiꞌmdaꞌ, mummu paiꞌ chich ba ai gook dɨt gu nobiiꞌñ gu Dios na muñ baiꞌñchuꞌ, maaꞌn kap gɇꞌ oidhaꞌ taꞌm na mɨk jaꞌp jix chu maax. Baꞌ bhammɨx dhaam dɨr na paiꞌp tuꞌiiꞌ gu Dios, bhaiꞌ ba tɨmñim gu gɇꞌ kiicham na joidham jix chu abhaar, jir diꞌ pɨx gu xibkam kiicham na paiꞌ Jerusaleen tɨ tɨɨꞌ.
10 Ele me levou no Espírito até um grande e alto monte e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus.
11 Joidham gɇꞌ tum tanoor ji guꞌ bɨɨx kap na jɨꞌx jir kiicham, na guꞌ gɇꞌ tanoor gu Dios na bhaiꞌ daa, jaꞌp tuꞌm mɨim na jax chuꞌm totbikdaꞌ gu jodai guiꞌ nax ioꞌm jix dhaꞌram namɨɨk gio na joidham jaꞌk dɨr jix chu maax.
11 Brilhava com a glória de Deus e cintilava como uma pedra preciosa, como jaspe, transparente como cristal.
12 Baꞌ bɨɨx xikoolh dhɨr tɇꞌkob kuup gu gɇꞌ kiicham, mambhɨɨx gok kap baꞌr kikiꞌñgob, bɨɨx jɨꞌmaꞌn kap baꞌ bha uaꞌñix nam jax chɨɨꞌ gu mambhɨɨx gook gu maamraꞌn gu Jakob.
12 O muro da cidade era grande e alto, com doze portas guardadas por doze anjos, e nelas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
13 Baik moo jaꞌpni xiaꞌlhbui dhɨr jaꞌk bipioꞌ gu kikiꞌñgob, baik baꞌ moo jaꞌpni oꞌnsop dɨr jaꞌk, gio baꞌ moo jaꞌpni jurnip dɨr jaꞌk baik ɨp, gio baꞌ moo taiꞌ dhɨr jaꞌk baik ɨp.
13 Havia três portas de cada lado: leste, norte, sul e oeste.
14 Baꞌ bɨɨx xikoolh dhɨr daraa mambɨɨx gook gu joodai gɇꞌgɇr na bhaan kɨɨk guiꞌ na kɨꞌn kuup bɨɨx xikoolh dhɨr gu gɇꞌ kiicham. Bɨɨx jɨꞌmaꞌn bhaan dhi joodai bha uaꞌñix nam jax jup tɨɨꞌ gu mambhɨɨx gook gu noonbiꞌñ guch Xoiꞌkam na jaꞌp ji buusan na gux kɨɨꞌ kasnir.
14 O muro da cidade tinha doze pedras de alicerce, e nelas estavam escritos os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Baꞌ gu nobiiꞌñ gu Dios na mu jaꞌp jiñ baiꞌñchuꞌ, maaꞌn uaꞌ gu jupaabdakar nar jix uam totbikdam na kɨꞌn jupaabdaꞌ na jɨꞌx moor gɇꞌ gu gɇꞌ kiicham, gam gu kikiꞌñgobgaꞌn, gio baꞌ guiꞌ na kɨꞌn tu kuup bɨɨx xikoolh dhɨr.
15 O anjo que falava comigo tinha na mão uma vara de ouro para medir a cidade, suas portas e seu muro.
16 Baꞌ xi jupaabai, mambhɨɨx gook jix chaꞌtmam ooꞌm miil (12,000) kiloometros jir tɇb maap dɨr gu gɇꞌ kiicham, bɨɨx maakob kap dɨr jir maaꞌn na jɨꞌxiꞌñ, cham paiꞌ maap dɨr jir tɇb. Gio na jɨꞌx jir tɇꞌtɇb gu baꞌbhak, jaꞌkbuiꞌ ɨp mambhɨɨx gook jix chaꞌtmam ooꞌm miil kiloometros.
16 A cidade tinha o formato de um quadrado, de comprimento e largura iguais. De fato, tinha 2.200 quilômetros de comprimento, de largura e de altura.
17 Miꞌ dhɨr baꞌ guiꞌ na bɨɨx xikoolh dhɨr kɨꞌn kuup jup xi jupaabai, maaꞌn ooꞌm daman mambhɨɨx maakob obrasaaꞌn jir tɇꞌkob. Puiꞌ jaꞌk jupaabai nam jax jaꞌk tu jupaabaꞌn gu jaꞌtkam yaꞌ kam dhi oiꞌñgaꞌn.
17 Então ele mediu o muro e descobriu que tinha quase 65 metros de espessura (de acordo com a medida humana usada pelo anjo).
18 Guiꞌ na bɨɨx xikoolh dhɨr kɨꞌn kuup gu gɇꞌ kiicham, jix aꞌbhar joodai kɨꞌn bha bhiꞌñbakchix na bɨɨx aixim tuꞌm totbik gio nax dhaꞌram namɨɨk, guꞌ baꞌ gu baꞌbhak na ɨrban dɨr tuut, jix uam totbikdam nax dhaꞌram namɨɨk kɨꞌn jup duñiix, na joidham jaꞌk dɨr jix chu maax.
18 O muro era feito de jaspe, e a cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
19 Guꞌ baꞌ gu gɇꞌgɇr joodai na bɨtaaꞌn dɨr daraa na bhaan kɨɨk guiꞌ na kɨꞌn tu kuup bɨɨx xikoolh dhɨr gu gɇꞌ kiicham, bɨɨx aixim tuꞌm totbikdam bha bhiibhiꞌspidhix. Maaꞌn guiꞌ na bɨɨx aixim tuꞌm totbik bha bhiꞌspidhix, gu jumai baꞌ guiꞌ nax chukuum jix chɨɨdoꞌ totbik bhaiꞌp bhiꞌspidhix, gio baꞌ moo gu jumai guiꞌ nax ioꞌm bɨɨx aixim tuꞌm totbik bha bhiꞌspidhix, gio gu jumai na jaꞌp iam jup daa, jix mondoraꞌ totbikdam bhaiꞌp bhiꞌspidhix.
19 O muro da cidade era construído sobre alicerces ornamentados com doze pedras preciosas: a primeira com jaspe, a segunda com safira, a terceira com ágata, a quarta com esmeralda,
20 Guꞌ baꞌ gu jumai na jaꞌp jaꞌk jup daaxdhix, guiꞌ na bɨɨx aixim tuꞌm totbikdam bha bhiꞌspidhix, gio baꞌ gu jumai na jaꞌp jaꞌk, jix chukuum jix bɨꞌ totbikdam bhaiꞌp xi bhiꞌspidhix, gio baꞌ moo gu jumai na jaꞌp jaꞌk iam jup daa, jix uam totbikdam bhaiꞌp bhiꞌspidhix, gio baꞌ gu jumai na jaꞌp jaꞌk, guiꞌ nax mondoraꞌ kat jix chɨɨdoꞌ totbik, gio baꞌ gu jumai na jaꞌp iam jup daa, guiꞌ nax bɨꞌ kat jix uam totbik bhaiꞌp bhiꞌspidhix, gio baꞌ moo gu jumai na jaꞌp jaꞌk jup daaxdhix, jix mondoraꞌ totbikdam bha bhiꞌspidhix, gu jumai baꞌ moo guiꞌ nax bɨꞌ kat jix uam totbik, gio baꞌ moo guiꞌ na jaꞌp dɨr jaꞌk jup daaxdhix, guiꞌ nax muraaꞌnmaꞌ kat jix chɨɨdoꞌ totbik bhaiꞌp bhiꞌspidhix.
20 a quinta com ônix, a sexta com cornalina, a sétima com crisólito, a oitava com berilo, a nona com topázio, a décima com crisópraso, a décima primeira com jacinto, e a décima segunda com ametista.
21 Guꞌ baꞌ guiꞌ na kɨꞌn jum kukpaꞌ gu kikiꞌñgob, jir joodai sobkoñxim guiꞌ nax ioꞌm jix kaapak gio nax aꞌbhar jix dhaꞌram namkɨm. Baꞌ gu komaarak boi na mu bhɨix ɨrban gu gɇꞌ kiicham, dai gux kɨɨgaꞌn gux uam totbikdam kɨꞌn jup duñiix nax ioꞌm jix dhaꞌram namɨɨk, na guꞌ joidham jaꞌk dɨr jix chu maax.
21 As doze portas eram feitas de pérolas, cada porta de uma única pérola. E a rua principal era de ouro puro, transparente como vidro.
22 Baꞌ bhaiꞌ dhi gɇꞌ kiicham, cham tuꞌ ka jaiꞌch gu chiop na paiꞌ dhɨr tum daan, na guꞌ jaꞌp ji buusan na gu Dios bɨɨmaꞌn guch Xoiꞌkam bhaiꞌr chiop, na guꞌ bhaiꞌp tuꞌiiꞌ bɨɨx kap na jɨꞌx jir kiicham.
22 Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus, o Todo-poderoso, e o Cordeiro são seu templo.
23 Baꞌ cham tuꞌ kam aaꞌ gu tuꞌ na tu tonniꞌñ kaꞌ bɨɨx kap na jɨꞌx jir gɇꞌ kiicham, puiꞌ na jax gu tanoolh gio gu masaaꞌn, na guꞌ gu Dios na bhaiꞌ daa joidham gɇꞌ tanoor, bɨɨx kap tu tonniꞌñ na jɨꞌx jir kiicham, gux chu maax jir diꞌ guch Xoiꞌkam.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é sua lâmpada.
24 Joidham jix chu maax kɨr jam jup tuiꞌkaꞌ gu jaꞌtkam nam bhammɨ aayaꞌ bɨɨx kap dɨr na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn bhaiꞌ dhi gɇꞌ kiicham. Gio guiꞌ nam jir gɇꞌgɇrkam kat bɨɨx kap na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn na mɨt miꞌ puiꞌ jii na jax jix aaꞌ, tuꞌ kaꞌm tɨɨgɨi xi chu makiaꞌ am gux dhaꞌram namkɨm gu Dios.
24 As nações andarão em sua luz, e os reis, em toda a sua glória, entrarão na cidade.
25 Cham paiꞌ dhuuk jum kukpaꞌ gu kikiꞌñgob bhaiꞌ na paiꞌ dhɨr mu tum bapkɨ mɨjɨ jaꞌk na paiꞌr kikcham, gammɨjɨ pu kukpioꞌkix kaꞌ, na guꞌ cham paiꞌ dhuuk tukgiaꞌ, gammɨjɨ pur tataab kaꞌ.
25 Suas portas nunca se fecharão, pois ali não haverá noite.
26 Baꞌ bɨɨx na jɨꞌk gu jaꞌtkam na mɨt tuꞌ kaꞌm tɨɨ gu Dios, bhammɨ ɇɇji tu dañiaꞌ am buiñor, jaꞌp ji buusniaꞌ nam tu makiaꞌ gux dhaꞌram namkɨm gio gu tuꞌ na joidham jix aꞌbhar.
26 E todas as nações trarão sua glória e honra à cidade.
27 Bhaiꞌ cham tuꞌ ka jaiꞌch kaꞌ am guiꞌ nam jix buam tomaat na jax cham kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu Dios, ni sia guiꞌ nam bɨxchuꞌ bhaan jum uaꞌtulhiꞌñdhaꞌ gam nam naiꞌx chu bhaamkiꞌñdhaꞌ, gio guiꞌ nam naiꞌ pɨx tu iatgiꞌñdhaꞌ, dai ji guiꞌ nam mi daaxix kaꞌ nam jax chɨɨꞌ bhaan gu uꞌuan na paiꞌ ja daasaim guch Xoiꞌkam guiꞌ nam jɨꞌk tɨ jɨɨꞌñdhidhat miꞌ puiꞌ jiim na jax jix aaꞌ nam baꞌ bhaiꞌp tuiꞌkaꞌ.
27 Nenhum mal terá permissão de entrar, nem pessoa alguma que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas somente aqueles cujos nomes estão escritos no Livro da Vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.