2 Coríntios 6
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NTLH
1 Baꞌ aach nach jir tujuandam tugiꞌñ gu Dios, soiꞌch jam tɨtda na pim miꞌ puiꞌ xi jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ nat kapbhaiꞌ xi jam joiꞌmdak jam aꞌm ba tɨ tɨɨ, bɨɨx aixim bhaan bax maat japim guꞌ na sɨlhkam xi jam joiꞌmdat jam aꞌm tɨ nɨiꞌñ.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 Jup jum kaiꞌch guꞌ gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios maaꞌn kap nat paiꞌ tu uaꞌnak maadɨt gu bɨjɨk dɨr kam:
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Gio guꞌ aach cham tuꞌ maakam tu buim na jax cham jir miꞌ puiꞌ, maaꞌn nach jax pɨx jam boiꞌñxiꞌñchuꞌ na jax jix kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu Dios, nach guꞌx maat na pim cham kach jɨɨgiꞌñdhaꞌ noꞌch aach dɨɨlh cham miꞌ puiꞌ duiñchuꞌ nach jax kaiꞌchdhaꞌ.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Bɨɨx na jɨꞌk jax tuch jim, dhiꞌ bhaan jix maatɨꞌ nach sɨlhkam jir tujuandam tugiꞌñ gu Dios, puiꞌ na jax nach bɨɨx aixim tuꞌm kɨꞌn naiꞌch chulhiiñaim, guꞌ ji nach guꞌ aach tu nakgatuꞌ. Yaꞌ bɨɨx aixim tuꞌm jich aꞌm tum aaꞌndaꞌ tɨi, gio bɨɨx aixim jix chu xijai kaꞌ panaas.
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 Gio nam naiꞌch gɨbiidhaꞌ, gam nam naiꞌch kukpaidhaꞌ. Gio nax oodam tu tatdaꞌ kaꞌ nam giilhim kaiꞌchdhaꞌ gu jaꞌtkam nam cham tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ nach jax tɨi ja tɨtdadaꞌ. Gam nach gammɨjɨ tu juandaꞌ nach baꞌ maiꞌchɨi gu tuꞌ kɨꞌn jumaip ba xiaꞌñdhaꞌ, paiꞌjɨch uaꞌmaidhaꞌ, gam nach cham koksodaꞌ.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 Sia bɨɨx aixim bhaan jup jix maatɨꞌ nach jax jich aaꞌch jujur am, puiꞌ na jax nach miꞌ puiꞌ tu aꞌga na jax jir sɨlhkam, gio nach tu nakooꞌndaꞌ sia kuch jich chulhiiñ, gio nach jix ja joiꞌmdat jix bhaiꞌ ja buidhaꞌ gu jaꞌtkam tuꞌ sɨlhkam kɨꞌn, gio gux Dhuuduꞌ kam jix Uañ Iiꞌmdaꞌ nach aꞌm jup tuiꞌdhiꞌ.
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 Gio nach tuꞌ sɨlhkam tu aꞌga gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ guch Xoiꞌkam na jax jir puiꞌ, gam na bɨɨx aixim jix bhaaiꞌ nach pu tu duñiaꞌ, baꞌ dhiꞌ bhaan jix maatɨꞌ nach aꞌm tɨ nɨidhidhat jich palhbuiꞌñchuꞌ gu Dios. Dhiꞌch kɨꞌn bɨɨx aixim jich palhbuiꞌñ nach miꞌ puiꞌ jiim na jax jix aaꞌ guch Xoiꞌkam, gio dhiꞌch kɨꞌn jup tu kokda.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Paiꞌjɨch ja buip tuiꞌkaꞌ gu jaꞌtkam guiꞌ nam jix bhaiꞌ kaiꞌchdhaꞌch bui, paiꞌjɨ baꞌ ja bui guiꞌ nam xich bhaamkiꞌñdhaꞌ. Gio paiꞌjɨ tuꞌ pɨx jich ɨlhiiꞌñdhaꞌ am jaiꞌ, jaiꞌ baꞌ nam tuꞌ kaꞌm jup jich ɨlhiiꞌñdhaꞌ paiꞌjɨ. Gio paiꞌjɨm puiꞌch chɨɨdaꞌ gu jaꞌtkam nach ja iatgiꞌñ noꞌch tɨi tu ja aꞌgiꞌñ gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios, sia kuch guꞌ aach tɨi miꞌ puiꞌ tu ja aꞌgiꞌñ na jax jir sɨlhkam.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Gio jaiꞌ kap guiꞌ nam tɨix bhaiꞌ xich mat kaꞌ, miꞌ pɨx jaꞌp gai tɨ nɨidhidhaꞌ am nam chi sap panaas pu cham jich mat kaꞌ. Gio nam tɨi pup jich koodaidhaꞌ naiꞌ jaꞌp, ji nach guꞌ xi dhuduatuꞌ. Cham jax jich aaꞌ ich baꞌ, nam guꞌ cham jich koodaꞌ sia kum bɨxchuꞌ kɨꞌn jich chulhiiñchuꞌn.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 Gio guꞌ aach pu gammɨjɨx bhaiꞌch chaat kaꞌ, sia kuch guꞌ panaas puiꞌ tuꞌiiꞌ nach jix buam jich aaꞌ. Gio muiꞌ puiꞌ ba ja duu chich nam jir jix chutumñigam kaꞌ iiꞌmdaꞌ bhaan, sia kuch guꞌ aach cham tuꞌr jix chutumñigam yaꞌ maaxik. Gio guꞌ bɨɨx jup jir tu aach gaꞌn nach jɨꞌk tuꞌ tɨ nɨiꞌñ, sia kuch guꞌ cham tuꞌ biaꞌ panaas na pim jax jich ñɨiꞌñ.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan na pim Koriinto oiꞌdhaꞌ, bɨɨx jir sɨlhkam dhiꞌ nach jɨꞌk jax jam tɨtda, giox bhaiꞌ jam aagiꞌñ ich na pim jax jaꞌk jix bhaiꞌx maatɨt jich kaayaꞌ, gio bɨɨx jach jam aagiꞌñ nach jɨꞌk jax jix chu maat, nach guꞌ xi jam joiꞌgɨꞌn.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Pu cham paiꞌ palhɨɨp am cham jam kɨɨgalhiꞌñ ich iam, aapiꞌm ji na pim jɨꞌx am cham jich kɨɨgalhiꞌñ.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Baꞌ aañ soiꞌ jam tɨtda na pim xiñ joiꞌgɨꞌndaꞌ jaꞌp nañ jax xi jam joiꞌgɨꞌn aapiꞌm. Soiꞌñ jam tɨtda, nañ guꞌ jaꞌp jam ɨlhiiꞌñ na pim jir jiñ maamar.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Chaꞌpim ja bɨɨm jum tɨtmodaꞌ guiꞌ nam cham tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ buiñor guch Xoiꞌkam. Jix maat japim guꞌ nar jumai gux kɨɨꞌp jum duukam, gio gux buam jum duukam jir jumai ɨp. Gio puiꞌ na jax na paiꞌ dhuuk jix chu maax kaꞌ, na guꞌ cham tuꞌ pu chuꞌm jup tum maaxiꞌñdhaꞌ na paiꞌ dhuuk jix chukgam kaꞌ.
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Jix maat japim sia na guch Xoiꞌkam cham kɨɨgalhiꞌñ gu jaꞌook. Gio gu jaroiꞌ na buiñor tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ guch Xoiꞌkam, na guꞌ cham tuꞌ puiꞌ jaꞌk jup tu jimdaꞌ na jax gu jaroiꞌ na cham tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ.
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 Gio gu chiop guiꞌ na sɨlhkam Dios duakam bhaan tɨ nɨiꞌñdhaꞌ, na guꞌ cham tuꞌp jir pu chuꞌm kaꞌ nam jax chuꞌm kɨr ja tuttukaꞌ gu jaꞌtkam gu didios jup duiñxim. Jaꞌp ji buusan guꞌ nach aach jir chiop gaꞌn gu Dios duakam nach tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam. Jup kaiꞌch guꞌ dɨɨlh gu Dios miꞌ na mɨt paiꞌ tu uaꞌnak gu bɨjɨk dɨr kam:
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Gio jaꞌp iam nap tu uaꞌñix jaꞌpnip kaiꞌch ɨp dɨɨlh gu Dios:
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 Gammɨjɨñ baꞌ puiꞌ ba jam ɨlhiiꞌñdhaꞌ na pim aapiꞌm sɨlhkam jir jiñ maamar na pim jɨꞌk jir uꞌuub gio na pim jɨꞌk jir chichioꞌñ,
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.