2 Coríntios 4
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NTLH
1 Baꞌ aach cham tuꞌ bhaan jich oꞌjolhdhat xi chu aꞌgichuꞌ gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios, nat guꞌ guiꞌ pɨx xich joiꞌmdak dhiꞌ bhaan jich chuttu nach bhaankam tu juanaꞌ.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Cham tuꞌch puiꞌ jaꞌk tu jim na jax gu jaroiꞌ na am jix xiꞌɨraam jum ɨlhiiꞌñdhaꞌ noꞌch am mamtɨ na tuꞌ bhaan jich iatgiꞌñ, nach guꞌ aach maaxik sɨlhkam tu aꞌga gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ gu Dios, cham tuꞌ nach aach yaꞌ dɨr maakam duñiim na jax cham jir sɨlhkam. Kani na pim jix bhaiꞌ xim gaꞌngadaꞌ na maaxik jir sɨlhkam puiꞌ nach jɨꞌk jax tu aꞌga bhaankam gu Dios.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Jix bhaiꞌx maatɨt kɇɇ pim guꞌ aapiꞌm dhix bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ guch Xoiꞌkam, cham tuꞌ puiꞌ na jax guiꞌ nam cham tɨ jɨɨgiꞌñ na jaꞌp pɨx ji buusan na iiñ gu ja buibas.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Na guꞌ puiꞌ ja duuk gux buam jum duukam yaꞌ kam dhi oiꞌñgaꞌn nam baꞌ cham maatɨt kaayaꞌ ni kum jix maatɨt tɨgiaꞌ, sia ku tɨix abhaar mɨim na bhaan jum maaxiꞌñ gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam na jax jir tuꞌm kam, gio guch Xoiꞌkam na puiꞌ bhaan jup jum maaxiꞌñ gu Dios duakam na jax jup jir tuꞌm kam.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Cham tuꞌch ja aaꞌñdhim guꞌ gu jaꞌtkam nach jax jir tuꞌm kam dɨɨlh, guꞌ jaꞌpji nach puiꞌ ja tɨtdaim na guch Xoiꞌkam bɨɨx jir jich Gɇꞌkam tuk. Gio guꞌ puiꞌ pɨx jich ɨlhiiꞌñ ich jam bui nach jir tu jam juandam tuk, nach guꞌ xi jam joiꞌgɨꞌn bhaankam guch Xoiꞌkam.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Nat guꞌ gu Dios guiꞌ nat tu chia bɨjɨk na miꞌ dhɨr jaiꞌchdhɨlhiaꞌ gux chu maax na paiꞌx chu tukgam, mɨmɨich guch jujur nach baꞌ puꞌñi ja bɨꞌñxidhaꞌ gu jaꞌtkam, nañ jaꞌpni kaiꞌñkam jup kaiꞌch nach ja aagiꞌñdhaꞌ gu jaꞌtkam na jɨꞌx jir gɇꞌkam gu Dios, gio na dhiꞌ pɨx bhaan jum maaxiꞌñ guch Xoiꞌkam na jax jir tuꞌm kam gu Dios.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Janoꞌ nat paiꞌ dhuuk jich maa gu Dios gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ, jaꞌp ji buus nat bhiꞌñ jajaꞌ taꞌm gaam gux bii bapaiñum guiꞌ nax dhaꞌram namɨɨk yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn. Nach guꞌ aach jaꞌp pɨx ji buan na jax gu bhiꞌñ jajaꞌ, puiꞌ ku baꞌx bhaiꞌx maatɨꞌ na Dios pɨx jir ñioꞌkiꞌñ dhiꞌ nach tu aꞌga, gio guꞌch aꞌm tɨ nɨidhidhat jich palhbuiꞌñchuꞌ nach bɨɨx aixim pu tu buim na jaroiꞌ cham jɨꞌxdhaꞌ pu tu duñiaꞌ, sia kuch guꞌ aach jir jaꞌppɨx jajaꞌx jaikgam.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Cham tuꞌch baꞌ bhaan jich oꞌjolhdhat naiꞌ xi chu aꞌgichuꞌ sia puiꞌ jich chulhiiñat bɨɨx aixim, nach guꞌx maat nach cham tuꞌ gammɨjɨ puch chulhiiñdhaꞌ. Puiꞌ na jax xib sia kuch jix buam jich aaꞌ na cham bhaiꞌ tuch jim, cham tuꞌch xiꞌ kam jix aaꞌ nax bhaiꞌ ba tuch jimdaꞌ.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Piam jaiꞌ dhɨt nam xich bhaamkidhat jich gaagim nam jax pɨk xich dhoodaꞌ gɨt, aach cham jax jich aaꞌ, nach guꞌ biaꞌ guiꞌ na jaroiꞌch palhbuiꞌñchuꞌ. Gio guꞌ chakuich koi mɨt sia kum tɨi xich koodak.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 Baꞌ sia paiꞌ na pɨx jaꞌk nach jup tuiꞌñgɨdaꞌ, jich chulhiiñaidhaꞌ ich jaꞌp nat jax jum tulhii guch Xoiꞌkam na yaꞌ xi oilhimɨk, guꞌ ji na guꞌ jaꞌxbuiꞌp jich palhbuidhaꞌ gu Dios nat jɨꞌx jup palhbui guch Xoiꞌkam janoꞌ.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 Na guꞌ aach nach buiñor tu juan guch Xoiꞌkam, jich chulhiiñdhaꞌ ich sia pɨk nar jax kaꞌ gɨt, nam baꞌ xich ñɨiꞌñdhaꞌ gu jaꞌtkam nach jax jaꞌk nakgat maaꞌn nach jax miꞌ puiꞌ jiim, na guꞌch guꞌnguxiꞌñ gu Dios.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Baꞌ puꞌñi pɨx kaiꞌñkam jich chulhiiñ ich aach xib, jich aꞌm jup tuiꞌdhiꞌ gu muukiꞌ, aapiꞌm baꞌ dai nax bhaiꞌ tu jam jim.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Maaꞌn kap na mɨt paiꞌ tu uaꞌnak gu bɨjɨk dɨr kam jup jum kaiꞌch: “Aañ jum aꞌmkam tu aꞌga, nañ guꞌ tuꞌ sɨlhkam jum bui tɨ jɨɨgiꞌñ.” Aach baꞌ puꞌñi ɨp xib, tuꞌ sɨlhkam jach buiñor tɨ jɨɨgiꞌñ gu Dios nach baꞌ bhaankam tu aꞌga.
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Jix maat ich guꞌ na jax chuꞌm tanoolh jich dhuduaꞌñdhaich baapmiꞌñdhaꞌ nach baꞌ miꞌ dhɨr buiñor bap tuiꞌkaꞌ gammɨjɨ, jaꞌp nat jax duaꞌñdhak giop buusaiꞌ guch Xoiꞌkam na ka muukix kat. Bɨɨx maap jich dhuduaꞌñdhaich baapmiꞌñdhaꞌ sia aapiꞌm.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Guꞌ baꞌ dhiꞌ nach jich chulhiiñ, dhiꞌ na jax dhuix bhaiꞌ tu jam jimdaꞌ aapiꞌm. Na guꞌ noꞌ muiꞌx ja joiꞌmdat ja aꞌm tɨ nɨidhim gu Dios, dhiꞌ bɨɨx dhɨt taxchaabgidhat jix bhaiꞌm taat kaꞌ am, gɇꞌkamtuꞌndaꞌ am.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Cham tuꞌch dho baꞌ bhaan jich oꞌjolhiꞌñ, na guꞌ sia ku ja gɨꞌgɨrtaim dhich chutkuꞌ, jich iiꞌmdaꞌ bhaan jich xixiibkamtaim ich gammɨjɨ nabap tanoolh.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Gio guꞌ yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn bhaan nach jich chulhiiñ pur cham tuꞌ, jootom yaꞌ dɨr ba bubuakiaꞌ ich guꞌ. Baꞌ dai nach ba tu maiꞌchiaꞌ gɇꞌgɇr jup tum duuꞌnkam na pu cham jaꞌkbuiꞌ namɨɨk iam nach jɨꞌx jich chulhiiñaꞌ yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Baꞌ aañ pu jam tɨtda aapiꞌm jiñ jaaduñ nach dai bhaan tɨtɨɨꞌñchokaꞌ guiꞌ nach tuꞌ cham nɨiꞌñ xib, cham tuꞌch bhaan jup jich buixiꞌñdhaꞌ gu tuꞌ nax maax. Na guꞌ guiꞌ na tuꞌx maax yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn, gatuuk cham paiꞌ ka maatɨꞌ kaꞌ, guꞌ matgɨm guiꞌ nach tuꞌ cham nɨiꞌñ xib, gammɨjɨ ji na pux jaiꞌch kaꞌ, pu cham tu juꞌngɨ, na guꞌr jix dhaam kam.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.