2 Coríntios 13
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NVT
1 Baꞌ nañ jax ba kaiꞌch, dhiꞌ bar baikim kaꞌ nañ gio bhammɨ dɨr jup ba jam tɨgiaꞌ. Jup jum kaiꞌch gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios nach sap cham tuꞌ jaꞌp pɨx bha kusbiꞌñdhaꞌ gu jaroiꞌ noꞌch cham bhaiꞌ maat noꞌt sɨlhkam cham am bua gu tuꞌ, jɨɨꞌ ji noꞌm gook jix jaiꞌch piam jɨꞌk baik guiꞌ nam jix bhaiꞌx maat kaꞌ nat maaxik cham am bua, piam noꞌ mɨt tɨɨ ja buupui kɨꞌn nat tuꞌ bhaan cham am bua nach baꞌ bhaiꞌ ba kusbidhaꞌ.
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 Baꞌ aañ yaꞌ dɨr gio puiꞌp ja tɨtda guiꞌ nam pum uaꞌtulhiꞌñ janoꞌ na ñich gatuuk gio bhammɨ dɨr jup xi ɇɇk, nañ cham tuꞌ ka ja joiꞌmdaꞌ noꞌ maaꞌn nam jax jum uaꞌtulhiꞌñ nañ gio muiꞌp jimdaꞌ, puiꞌ ñich pu xi ja tɨɨdak dɨɨlh janoꞌ,
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 nam guꞌ chix maachik kat puiꞌm bua nañ jax jaꞌk bhaankam guch Xoiꞌkam ja sɨlhkadaꞌ. Na guꞌ guch Xoiꞌkam na paiꞌ dhuuk jam sɨlhkaꞌndaꞌ, cham tuꞌ na soiꞌ jam tɨtdadaꞌ na pim miꞌ puiꞌ jimiaꞌ, guꞌ jaꞌpjix ooꞌ ñiꞌook kɨꞌn na tu jam aꞌgiꞌñdhaꞌ na pim baꞌ bhaan xim gaꞌngadaꞌ,
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 sia kut guꞌ gampaiꞌm duu janoꞌ na mɨt paiꞌ dhuuk sissapak mua bhaan gu uꞌuux na gai bɨɨt. Na guꞌ miꞌ dhɨr nat paiꞌ dhuuk gio duadɨk jup bam, tajaañ gu Dios guiꞌ na kɨꞌn bɨɨx aixim jix bhaaiꞌn kaꞌ na pu tu duñiaꞌ. Aach baꞌ puꞌñi gampaiꞌp tuꞌiiꞌ xib, nach guꞌ buiñor tɨ jɨɨgiꞌñ guch Xoiꞌkam, guꞌ ji na guꞌ puiꞌch aꞌm jup tajaañix guiꞌ na kɨꞌn bɨxchuꞌx bhaaiꞌ nach pu tu duñiaꞌ. Miꞌ pim dho baꞌch machiaꞌ noꞌ pim cham miꞌ puiꞌ jiim nach paiꞌ dhuuk bhammɨ dɨr ji bubuakiaꞌ.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 Xim gaꞌngadaꞌ pim dɨɨlh noꞌ pim sɨlhkam buiñor tɨ jɨɨgiꞌñ guch Xoiꞌkam, tuꞌ pim jax xi dhuñiaꞌ na pim bhaan machiaꞌ. Jix bhaiꞌ pim xim gaꞌngadaꞌ noꞌ jam aꞌm tɨ nɨidhim guch Xoiꞌkam puiꞌ na pim jax jaꞌk tu jim piam ku guꞌ cham.
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 Bɨɨx japim xim gaꞌngadaꞌ noꞌr am piam ku guꞌ cham puiꞌ nach jax jaꞌk jup tu jim aach. Aach dɨɨlh jix maat guꞌ na chich chakui tuꞌ bhaan gai suulh, miꞌ puiꞌ pu jiim ich na jax jix aaꞌ guch Xoiꞌkam.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Guꞌ baꞌ noꞌ pim guꞌ aapiꞌm tuꞌch ñɨiꞌñxiꞌñ nach bhaan gai suulhgichuꞌ, aach jam aꞌmkam tu daan na pim aapiꞌm cham tuꞌ bhaan gai suulhgiaꞌ. Cham tuꞌch jam aꞌmkam tu daandaꞌ nach aach xiꞌr jix kɨkɨɨꞌ jaꞌtkam, guꞌ jaꞌpji jaꞌp pɨx nach jam aꞌmkam tu daandaꞌ na pim baꞌx bhaiꞌ miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Aach dai puiꞌ pɨx tu duiñchuꞌ guꞌ na jax pɨx jix kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu Dios, cham tuꞌ nach maakam tu duiñchuꞌ na jax cham jir miꞌ puiꞌ.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Puiꞌ kuch baꞌx bhaiꞌ pɨx jich chaat kaꞌ sia ku cham bhaiꞌ tuch jim, nach guꞌx maat na pim dhiꞌ kɨꞌn jum guꞌnguxdhai miꞌ puiꞌ xi jiimdaꞌ aapiꞌm. Gammɨjɨch pu jam aꞌmkam tu daandaꞌ na baꞌ gu Dios jam palhbuidhaꞌ na pim jir jix kɨkɨɨꞌ jaꞌtkam kaꞌ, na pim cham tuꞌ uꞌuaꞌtulhdhix kaꞌ.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Bɨɨpɨꞌ dɨr jañ muiꞌ pu ba tu jam uaꞌñiꞌñ bhaan dhiꞌñi uꞌuan na pim jax jaꞌk tuiꞌñgɨdaꞌ nañ baꞌ cham xiꞌx ooꞌ kɨꞌn tu jam aꞌgidhaꞌ nañ paiꞌ dhuuk bhammɨ dɨr aayaꞌ. Jiñ chajaañ guꞌ gu Dios guiꞌ nañ kɨꞌn bɨɨx aixim pu tu duñiaꞌ nañ jax ɨlhiiꞌñdhaꞌ, dai nat cham tuꞌ pu kaiꞌñkam jiñ chajaañ nañ cham paiꞌ jam matgilhdhaꞌ yaꞌ dɨr dhi oiꞌñgaꞌn, guꞌ jaꞌpji nañ baꞌ dhiꞌ kɨꞌn jix ioꞌm ja kabkadidhaꞌ guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Jaꞌp jañ baꞌp xi jam tɨɨdam jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan nañ baꞌ moo jaꞌxbuiꞌ pɨx tu jam uaꞌñdhaꞌ: Aañ jix aaꞌ na pim gammɨjɨx bhaiꞌm taatɨt tu oiꞌñkaꞌ. Xi gaagidhat japim na jax jaꞌk jix bhaiꞌ tu jam jimdaꞌ na pim yaꞌ kap tuꞌiiꞌ dhi oiꞌñgaꞌn bhaan. Xim guꞌnguxdhat japim ɨp bɨɨx jɨꞌmaꞌn na pim jax jaꞌk miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ gu Dios. Gio na pim jix bhaiꞌ kaiꞌchɨt, chaꞌpim daim kokdadaꞌ na baꞌ gu Dios xi jam joiꞌmdat jam aꞌm tɨ nɨiꞌñdhaꞌ, na guꞌ gu Dios cham tuꞌ puiꞌ bhanaaꞌ.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Xim ñiñioꞌkdhat japim ɨp na jax jaꞌk bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ na pim xim ja joiꞌgɨꞌn.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Yaꞌ dɨr mu jam ñioꞌkiꞌñ am bɨɨx guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 Baꞌ gu Dios guiꞌ nax chu joiꞌgɨꞌn bɨɨmaꞌn gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam gio gux Dhuuduꞌ kam jix Uañ Iiꞌmdaꞌ pɨx jam aꞌm jup tuiꞌñgɨdaꞌ am gammɨjɨ. Jaꞌpni daipuꞌ.
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.