1 Timóteo 4

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gux Dhuuduꞌ kam jix Uañ Iiꞌmdaꞌp kaiꞌch na sap janoꞌ na paiꞌ dhuuk bar miaꞌn kaꞌ na ba ji chum kuugalhdhaꞌ yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn, muiꞌ cham miꞌ puiꞌ ka tu daaꞌñchuꞌndaꞌ am na jax jix aaꞌ gu Dios. Mu jaꞌk pɨx ba ja kaichgɨdaꞌ am guiꞌ nam maakam tu mamtuxiꞌñdhaꞌ gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios, dɨɨlh pɨx jam puiꞌ ba tu buidhaꞌ nam jax ɨlhiiꞌñdhaꞌ. Pu cham jir sɨlhkam kaꞌ, na guꞌ gu cham kɨkɨɨꞌ iꞌiiꞌmdaꞌ ja aꞌm bap tuiꞌñgɨdaꞌ dhiꞌ dhi jaꞌtkam, dhiꞌm baꞌ puiꞌ ja jurtuꞌnkaꞌ nam cham sɨlhkam ka tu aꞌgadaꞌ.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Pu cham miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ am dɨɨlh nam jax jaꞌk ja aagiꞌñdhaꞌ gu jaiꞌ, dai gux buam jum duukam nam bhaan jujurtɨkaꞌ dɨɨlh, jaꞌp ji buusandaꞌ nam puiꞌ jaꞌk bapaiñmichdhix kaꞌ.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Dhiꞌ pu chuꞌm gu jaꞌtkam jup kaiꞌchdhaꞌ am na cham jir am na gan tɨ bɨɨnaꞌ kaꞌ gu jaroiꞌ noꞌ ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam. Sia jɨꞌmaꞌn gu koiꞌ uaꞌtulhdharaꞌ ɨlhiiꞌñdhaꞌ am, aagix kaꞌ pɨx na jax chuꞌm jix bhaaiꞌ nam kuaꞌdaꞌ. Jax dhui nat guꞌ gu Dios jup tu duu bɨɨx na jɨꞌk jir tum kuaꞌdam nam baꞌ puꞌñi tu kuaꞌdaꞌ guiꞌ nam tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ buiñor guch Xoiꞌkam, dai nam xi taxchaabgidhat gu Dios.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Nat guꞌ gu Dios tum kuaꞌdam jup tu duu gu koiꞌ bɨɨx na jɨꞌk jix chu jaiꞌch, cham tuꞌ nach guꞌ aach baꞌ yaꞌ dɨr puiꞌp ba duñiaꞌ na cham jir tum kuaꞌdam kaꞌ, dai ji nach tu kuaꞌdaꞌ xi taxchaabgidhat gu Dios.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Na guꞌx uañ jup jum duñiaꞌ gu koiꞌ nañ xi taxchaabgidhai gu Dios tu jugiaꞌ, nat guꞌ dɨɨlh gu Dios puiꞌ pu tɨi nax bhaaiꞌ nach tu kuaꞌdaꞌ.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Baꞌ noꞌp guꞌ aap puꞌñi dai gux kɨɨꞌp jum duukam ja aagiꞌñ guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham, gio noꞌp miꞌ puiꞌ tu daaꞌñchugɨt jum biiñkadat bhaan jum guguuxiꞌñ na jax jum kaiꞌch gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ gu Xoiꞌkam na sɨlhkam tu aꞌga, gio baꞌ noꞌp maaꞌn nap jax miꞌ puiꞌ jim gammɨjɨ, jir jix kɨɨꞌ tujuandam tugiꞌñ kaꞌ ap guch Xoiꞌkam.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Chaꞌp mi ja kɇkɇɇdat guiꞌ nam bɨxchuꞌ iatdaꞌ ganaiꞌ sapookiꞌñ tu aꞌgadaꞌ. Cham tuꞌ mim nɨnɨiꞌñ gu pu chuꞌm, gio guꞌ dai guiꞌ nam cham ja jur biaꞌ nam baꞌ pu chuꞌm tu aꞌgadaꞌ. Aap cham tuꞌp jim buixdhat xim guguuxdhatgɨdaꞌ nap jix ioꞌm xi gaaꞌñchuꞌndaꞌ nap jax jaꞌk miꞌ puiꞌ jimdaꞌ na jax jix aaꞌ gu Dios.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Na guꞌ dhiꞌ jaꞌpni ji buusan na jax yaꞌ maaxik jich chutkuꞌ bhaan nam aaꞌndaꞌ nach jaꞌp xi oipodaꞌ nach jich xɨɨsɨsdaꞌ na baꞌx bhaiꞌ tu tatdaꞌ kaꞌ, sia ku guꞌ cham pɨk jum aaꞌ dhich chutkuꞌ nach jix bhaiꞌ ja buadaꞌ. Guꞌ matgɨm guch iꞌiiꞌmdaꞌx ioꞌm ji nam aaꞌ nach jix bhaiꞌ ja duñiaꞌ na baꞌx bhaiꞌ tuch jimdaꞌ yaꞌ nach ka dudua dhich chuukuꞌ bhaan gio gatuuk jich iꞌiiꞌmdaꞌ bhaan.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Jir sɨlhkam dhiꞌ nañ jɨꞌk jax tu aꞌga. Jum aaꞌ nam bɨɨx dhɨt tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ na maaxik jir sɨlhkam.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Jich dhakooꞌñdhatuꞌndat tu aꞌgichuꞌ ich aach gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ gu Dios, sia kum cham jich kɨɨgalhiꞌñ gu jaꞌtkam nach buiñor jix biiñak gu Dios duakam, guiꞌ nat miꞌ dhɨr jich boosolh nach jɨꞌk ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam nach mu jaꞌk ba bhɨichgɨt nach paiꞌ gammɨjɨ gɨt miꞌ pup jich chulhiiñdhaꞌ, guiꞌ na sia puiꞌp jix bhaaiꞌ na ja boosgaꞌ miꞌ dhɨr guiꞌ nam jix aaꞌndaꞌ nam baꞌ cham jum tulhiiñaꞌ.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Puꞌñip xi ja aaꞌñdhai xi ja chiñiaꞌ nam miꞌ puiꞌ jimiaꞌ guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Chaꞌp jum doꞌñchokaꞌ nam tuꞌ pɨx jum ɨlhiiꞌñdhaꞌ nap jir biapmaꞌ, jaꞌkbuiꞌ kat ji nap aap jir ja booiꞌchuꞌndaꞌ nam jax jaꞌk miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ bɨɨx guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham. Chaꞌp jɨꞌx jaꞌp tɨ kɨissapdaꞌ nap jax ba jim, jix bhaiꞌp tu ñiokdaꞌ, gio nap jix chu joiꞌgɨꞌndaꞌ, gammɨjɨ nax chu uañ kɨr jup tuiꞌñgɨdaꞌ gum iiꞌmdaꞌ nap muiꞌ xim gaꞌngadaꞌ.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Baꞌ ampɨk nañ aañ mu aayaꞌ, aap ka ja jiñkaixiꞌñdhaꞌ guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios na tu uaꞌñix, xi ja guguuxiꞌñdhaꞌ ap nam miꞌ puiꞌ jimiaꞌ na jɨꞌk jax jum kaiꞌch.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Puiꞌp xi chu duñiaꞌ nap jax jaꞌk jix chaat jum jur am bhaan, nat guꞌ gu Dios dhiꞌ bhaan jum aꞌm ba tɨ tɨɨ. Nap guꞌp kaiꞌch nap bhaankam jix chu juanam gu Dios, puiꞌ ku mɨt baꞌ puiꞌ jaꞌk tum daañxi bhaiꞌ xim daagɨk guiꞌ nam bɨjɨk dɨr ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Miꞌp puiꞌ xi jimiaꞌ nañ jɨꞌk jax jum tɨtda nam baꞌ xim nɨiꞌñdhaꞌ gu jaiꞌ nap jix ioꞌm jum biiñkadim buiñor guch Xoiꞌkam.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Xim nuukdat ap nap cham uaꞌtulhdharaꞌ tɨr gɨxiaꞌ. Xim gaꞌngadaꞌp ɨp noꞌp moo miꞌ puiꞌ ja aagiꞌñ gu jaiꞌ na jax jir sɨlhkam. Gammɨjɨp miꞌ puiꞌ xi jimdat na jax jix kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu Dios, na guꞌ noꞌp miꞌ puiꞌ duiñchuꞌ, cham mu jaꞌk bhɨɨyaꞌ ap nap paiꞌ gammɨjɨ miꞌ pup jum tulhiiñdhaꞌ, sia guiꞌ nap jɨꞌk puiꞌ ja mamtuxdhaꞌ.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.