1 Timóteo 4

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gux Dhuuduꞌ kam jix Uañ Iiꞌmdaꞌp kaiꞌch na sap janoꞌ na paiꞌ dhuuk bar miaꞌn kaꞌ na ba ji chum kuugalhdhaꞌ yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn, muiꞌ cham miꞌ puiꞌ ka tu daaꞌñchuꞌndaꞌ am na jax jix aaꞌ gu Dios. Mu jaꞌk pɨx ba ja kaichgɨdaꞌ am guiꞌ nam maakam tu mamtuxiꞌñdhaꞌ gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios, dɨɨlh pɨx jam puiꞌ ba tu buidhaꞌ nam jax ɨlhiiꞌñdhaꞌ. Pu cham jir sɨlhkam kaꞌ, na guꞌ gu cham kɨkɨɨꞌ iꞌiiꞌmdaꞌ ja aꞌm bap tuiꞌñgɨdaꞌ dhiꞌ dhi jaꞌtkam, dhiꞌm baꞌ puiꞌ ja jurtuꞌnkaꞌ nam cham sɨlhkam ka tu aꞌgadaꞌ.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Pu cham miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ am dɨɨlh nam jax jaꞌk ja aagiꞌñdhaꞌ gu jaiꞌ, dai gux buam jum duukam nam bhaan jujurtɨkaꞌ dɨɨlh, jaꞌp ji buusandaꞌ nam puiꞌ jaꞌk bapaiñmichdhix kaꞌ.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Dhiꞌ pu chuꞌm gu jaꞌtkam jup kaiꞌchdhaꞌ am na cham jir am na gan tɨ bɨɨnaꞌ kaꞌ gu jaroiꞌ noꞌ ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam. Sia jɨꞌmaꞌn gu koiꞌ uaꞌtulhdharaꞌ ɨlhiiꞌñdhaꞌ am, aagix kaꞌ pɨx na jax chuꞌm jix bhaaiꞌ nam kuaꞌdaꞌ. Jax dhui nat guꞌ gu Dios jup tu duu bɨɨx na jɨꞌk jir tum kuaꞌdam nam baꞌ puꞌñi tu kuaꞌdaꞌ guiꞌ nam tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ buiñor guch Xoiꞌkam, dai nam xi taxchaabgidhat gu Dios.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Nat guꞌ gu Dios tum kuaꞌdam jup tu duu gu koiꞌ bɨɨx na jɨꞌk jix chu jaiꞌch, cham tuꞌ nach guꞌ aach baꞌ yaꞌ dɨr puiꞌp ba duñiaꞌ na cham jir tum kuaꞌdam kaꞌ, dai ji nach tu kuaꞌdaꞌ xi taxchaabgidhat gu Dios.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Na guꞌx uañ jup jum duñiaꞌ gu koiꞌ nañ xi taxchaabgidhai gu Dios tu jugiaꞌ, nat guꞌ dɨɨlh gu Dios puiꞌ pu tɨi nax bhaaiꞌ nach tu kuaꞌdaꞌ.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Baꞌ noꞌp guꞌ aap puꞌñi dai gux kɨɨꞌp jum duukam ja aagiꞌñ guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham, gio noꞌp miꞌ puiꞌ tu daaꞌñchugɨt jum biiñkadat bhaan jum guguuxiꞌñ na jax jum kaiꞌch gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ gu Xoiꞌkam na sɨlhkam tu aꞌga, gio baꞌ noꞌp maaꞌn nap jax miꞌ puiꞌ jim gammɨjɨ, jir jix kɨɨꞌ tujuandam tugiꞌñ kaꞌ ap guch Xoiꞌkam.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Chaꞌp mi ja kɇkɇɇdat guiꞌ nam bɨxchuꞌ iatdaꞌ ganaiꞌ sapookiꞌñ tu aꞌgadaꞌ. Cham tuꞌ mim nɨnɨiꞌñ gu pu chuꞌm, gio guꞌ dai guiꞌ nam cham ja jur biaꞌ nam baꞌ pu chuꞌm tu aꞌgadaꞌ. Aap cham tuꞌp jim buixdhat xim guguuxdhatgɨdaꞌ nap jix ioꞌm xi gaaꞌñchuꞌndaꞌ nap jax jaꞌk miꞌ puiꞌ jimdaꞌ na jax jix aaꞌ gu Dios.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Na guꞌ dhiꞌ jaꞌpni ji buusan na jax yaꞌ maaxik jich chutkuꞌ bhaan nam aaꞌndaꞌ nach jaꞌp xi oipodaꞌ nach jich xɨɨsɨsdaꞌ na baꞌx bhaiꞌ tu tatdaꞌ kaꞌ, sia ku guꞌ cham pɨk jum aaꞌ dhich chutkuꞌ nach jix bhaiꞌ ja buadaꞌ. Guꞌ matgɨm guch iꞌiiꞌmdaꞌx ioꞌm ji nam aaꞌ nach jix bhaiꞌ ja duñiaꞌ na baꞌx bhaiꞌ tuch jimdaꞌ yaꞌ nach ka dudua dhich chuukuꞌ bhaan gio gatuuk jich iꞌiiꞌmdaꞌ bhaan.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Jir sɨlhkam dhiꞌ nañ jɨꞌk jax tu aꞌga. Jum aaꞌ nam bɨɨx dhɨt tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ na maaxik jir sɨlhkam.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Jich dhakooꞌñdhatuꞌndat tu aꞌgichuꞌ ich aach gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ gu Dios, sia kum cham jich kɨɨgalhiꞌñ gu jaꞌtkam nach buiñor jix biiñak gu Dios duakam, guiꞌ nat miꞌ dhɨr jich boosolh nach jɨꞌk ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam nach mu jaꞌk ba bhɨichgɨt nach paiꞌ gammɨjɨ gɨt miꞌ pup jich chulhiiñdhaꞌ, guiꞌ na sia puiꞌp jix bhaaiꞌ na ja boosgaꞌ miꞌ dhɨr guiꞌ nam jix aaꞌndaꞌ nam baꞌ cham jum tulhiiñaꞌ.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Puꞌñip xi ja aaꞌñdhai xi ja chiñiaꞌ nam miꞌ puiꞌ jimiaꞌ guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Chaꞌp jum doꞌñchokaꞌ nam tuꞌ pɨx jum ɨlhiiꞌñdhaꞌ nap jir biapmaꞌ, jaꞌkbuiꞌ kat ji nap aap jir ja booiꞌchuꞌndaꞌ nam jax jaꞌk miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ bɨɨx guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham. Chaꞌp jɨꞌx jaꞌp tɨ kɨissapdaꞌ nap jax ba jim, jix bhaiꞌp tu ñiokdaꞌ, gio nap jix chu joiꞌgɨꞌndaꞌ, gammɨjɨ nax chu uañ kɨr jup tuiꞌñgɨdaꞌ gum iiꞌmdaꞌ nap muiꞌ xim gaꞌngadaꞌ.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Baꞌ ampɨk nañ aañ mu aayaꞌ, aap ka ja jiñkaixiꞌñdhaꞌ guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios na tu uaꞌñix, xi ja guguuxiꞌñdhaꞌ ap nam miꞌ puiꞌ jimiaꞌ na jɨꞌk jax jum kaiꞌch.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Puiꞌp xi chu duñiaꞌ nap jax jaꞌk jix chaat jum jur am bhaan, nat guꞌ gu Dios dhiꞌ bhaan jum aꞌm ba tɨ tɨɨ. Nap guꞌp kaiꞌch nap bhaankam jix chu juanam gu Dios, puiꞌ ku mɨt baꞌ puiꞌ jaꞌk tum daañxi bhaiꞌ xim daagɨk guiꞌ nam bɨjɨk dɨr ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Miꞌp puiꞌ xi jimiaꞌ nañ jɨꞌk jax jum tɨtda nam baꞌ xim nɨiꞌñdhaꞌ gu jaiꞌ nap jix ioꞌm jum biiñkadim buiñor guch Xoiꞌkam.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Xim nuukdat ap nap cham uaꞌtulhdharaꞌ tɨr gɨxiaꞌ. Xim gaꞌngadaꞌp ɨp noꞌp moo miꞌ puiꞌ ja aagiꞌñ gu jaiꞌ na jax jir sɨlhkam. Gammɨjɨp miꞌ puiꞌ xi jimdat na jax jix kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu Dios, na guꞌ noꞌp miꞌ puiꞌ duiñchuꞌ, cham mu jaꞌk bhɨɨyaꞌ ap nap paiꞌ gammɨjɨ miꞌ pup jum tulhiiñdhaꞌ, sia guiꞌ nap jɨꞌk puiꞌ ja mamtuxdhaꞌ.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.