1 João 3

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dho jaiñ na jax pɨk jir jix bhaiꞌkam gu Dios, bɨɨx puiꞌch biaꞌ nach sap bar maamraꞌn, na guꞌ joidham xich joiꞌgɨꞌn. Maaxik dho sɨlhkam bar maamraꞌn ich, nach guꞌ ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor gu Maraaꞌn jich Xoiꞌkam. Guꞌ baꞌ guiꞌ nam jɨꞌk cham tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor, pu cham maat am nach jir tuꞌp tuꞌm daꞌ, nach jax kaiꞌñkam baꞌ puiꞌ bach chɨɨtɨꞌ nach bar maamraꞌn gu Dios, nam guꞌ cham tɨ jɨɨꞌñdhat buiñor xim gaꞌnga bɨɨx ja jujur kɨꞌn nam iam ba machiaꞌ gɨt na jax jir tuꞌm kam gu Dios nach jaroiꞌ buiñor bap tuꞌiiꞌ.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Aach dho gi nach guꞌ bax maat nach tuꞌ sɨlhkam bar maamraꞌn gu Dios nañ jax ba jam tɨtdañ jaaduñ, sia kuch guꞌ chakui pɨk moo maat gu xib nach jax moo tuꞌm jup jich dhuñiaꞌ janoꞌ nach paiꞌ dhuuk buiñor bap tuiꞌkaꞌ guch Xoiꞌkam noꞌt bach baidhak yaꞌ dɨr dhi oiꞌñgaꞌn. Daipuꞌ nach jix maat nach saak puiꞌ tuutuꞌm jup jich dhuñiaꞌ na jax jir tuꞌm guiꞌ, nach guꞌ maap bap tuiꞌkaꞌ.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Guꞌ baꞌ gu jaroiꞌ noꞌx aaꞌ na bhammɨ aayaꞌ na paiꞌp tuiꞌkaꞌ guch Xoiꞌkam, jum aaꞌ nax bhaiꞌ xi chu jimdaꞌ, na cham tuꞌx buam ka tu buadaꞌ na tuꞌr uaꞌtulhdharaꞌ. Na guꞌ cham jɨꞌxdhaꞌ jaroiꞌ bhammɨ aayaꞌ noꞌx uaꞌtulhdhix, na guꞌ guiꞌx uañ kɨꞌn kɨɨk na paiꞌp tuꞌiiꞌ.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Na guꞌ gu jaroiꞌ noꞌ bɨɨx aixim tu bua na jax cham jir am, jum uaꞌtulhiꞌñdhaꞌ buiñor gu Dios, na guꞌ guiꞌ cham kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu puiꞌ jaꞌk.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Pu kaiꞌñkam dho bha jii guch Xoiꞌkam yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn na baꞌ tɨ bhɨikaꞌ gu uaꞌtulhdharaꞌ yaꞌ dɨr dhi oiꞌñgaꞌn. Nat guꞌ guiꞌ cham paiꞌ dhuuk jum uaꞌtulhdhak, puiꞌ kut baꞌch aꞌmkam jum makgɨrtak tɨ bhɨɨk.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Baꞌ noꞌch tuꞌ sɨlhkam puiꞌ jaꞌk ba tɨ jɨɨgiꞌñ bɨɨx jich jur kɨꞌn buiñor guch Xoiꞌkam, jum aaꞌ nach cham tuꞌ bhaan kach uaꞌtulhiꞌñdhaꞌ. Guꞌ noꞌñ guꞌ puiñ uaꞌtulhiꞌñ puiꞌ xi kaiꞌchɨt nañ ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor, cham tuꞌ tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ iñ, pɨx jap kaiꞌchdhaꞌ iñ.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Jaꞌpniñ baꞌ moop jam guguuxiꞌñ jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan na pim siamri xi chɨ nɨidhat na cham jaroiꞌ paiꞌ dhɨr jimdat maakam jup ba jam iatgidhaꞌ na jax cham jir puiꞌ na jax jix aaꞌ gu Dios. Aapiꞌm cham tuꞌ ji kɇkɇɇdat jir maaꞌn na pim jax miꞌ puiꞌ xi jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ gu Dios na baꞌ bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ na pim dai guiꞌ tuꞌ kaꞌm nɨiꞌñ.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Guꞌ noꞌ pim guꞌ dai bɨɨx aixim tu bua na tuꞌr uaꞌtulhdharaꞌ, dhiꞌ bhaan jup bax maatɨꞌ kaꞌ na pim dai mu jaꞌk kaichgɨt gu jaꞌook miꞌ puiꞌ tu kuugalhdhim na jɨꞌk jax jam tɨɨdaim. Na guꞌ gu jaꞌook gammɨjɨ dhiꞌ bhaan tu juan, bɨjɨk dɨr pum uaꞌtulhiꞌñ nat dɨr jup duu gu Dios. Pu kaiꞌñkam baꞌ pɨx bha joot gu Dios gu Maraaꞌn jich Xoiꞌkam na baꞌ yaꞌch palhbuidhaꞌ na puꞌñi tuch uañdhaꞌ guch uaꞌtulhdharaꞌ, na baꞌ miꞌ dhɨr cham jɨꞌxdhaꞌ jax kach dhoodaꞌ gu jaꞌook na jax tɨi ka ɨlhdhat.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Na guꞌ gu jaroiꞌ noꞌ sɨlhkam bar maraaꞌn gu Dios, cham tuꞌ kam uaꞌtulhiꞌñdhaꞌ. Jix bhaiꞌ pɨx ba tu jimdaꞌ, na guꞌ bhaan jup tuiꞌñgɨdaꞌ gu Dios.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Pux bhaiꞌx maatɨꞌ kaꞌ jia nam jax jaꞌk tu jimdaꞌ guiꞌ nam sɨlhkam jir maamraꞌn kaꞌ gu Dios gio guiꞌ nam jup jir maamraꞌn gu jaꞌook. Puiꞌ na jax guiꞌ nam bɨɨx aixim tu buadaꞌ na jax cham jir am, na jax cham kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu Dios, gio nam jix ja bhaamkiꞌñdhaꞌ gu jaiꞌch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham, dhiꞌ cham tuꞌ Dios jir maamraꞌn kaꞌ am, guiꞌ ji jaꞌook.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Jaꞌpni jaꞌk jup xi chɨꞌɨɨk guch Xoiꞌkam janoꞌ na yaꞌ xi oilhimɨk, sap nach xich jajoiꞌgɨꞌndaꞌ bɨɨx jɨꞌmaꞌn na pim jax ba tɇ kɇɇñ jaaduñ janoꞌ dɨr na pimɨt jax tɨ jɨɨꞌñ buiñor.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Cham tuꞌch miꞌ puiꞌp ka tu daaꞌñchuꞌn nat jax tu jii bɨjɨk gu Kayiin nat cham tuꞌ kɨɨꞌ maaꞌnkam buus. Tɨɨꞌ nat bhaamkidhak mua gu sɨpdhiꞌñ Abeel nat jax jaꞌk jurtuda gu jaꞌook na bhaan jup tuiꞌñgɨt. ¿Jax japim ɨlhiiꞌñ nat kaiꞌñkam jup doodaꞌ? Dho nax jɨɨgam dho, na guꞌx maat na gu sɨpdhiꞌñ tuꞌ kaꞌm nɨidhat miꞌ puiꞌ jimdaꞌ na jax jix aaꞌ gu Dios, baꞌ joidham jix kɨɨgalhiꞌñdhaꞌ. Dɨɨlh guꞌ gu Kayiin pu cham tuꞌ miꞌ puiꞌ jimdaꞌ na jax jaꞌk jix kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu Dios, baꞌ pu cham kɨɨgalhiꞌñdhaꞌ, na guꞌ buam pɨx tu buadaꞌ.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Jam guguuxiꞌñ iñ ɨp jiñ jaaduñ na pim cham tuꞌ bhaan jax jum aaꞌndaꞌ sia kum xi jam bhaamkiꞌñ gu jaꞌtkam na pim bar jich Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Na guꞌ aach nach jɨꞌk ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, cham tuꞌ mu jaꞌk ka bhɨichuꞌ ich nach paiꞌ gammɨjɨ miꞌ pup jich chulhiiñdhaꞌ gɨt. Xib guꞌ dai ji nach sɨlh ba bhɨichuꞌ nach paiꞌ gammɨjɨx jɨjɨkgɨm bap tuiꞌkaꞌ, jaꞌp ji buus nach koꞌiix kat gio duduadɨk jup ba baapam. Puiꞌ kuch baꞌ xib joidham bax ja joiꞌgɨꞌn guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham, na guꞌ puꞌñi jaꞌk jia noꞌch sɨlhkam ba dua guch iiꞌmdaꞌ bhaan, guꞌ noꞌch pui ka koꞌiix guch iꞌiiꞌmdaꞌ bhaan, dai ji nach jix chu bhaamkiꞌñdhaꞌ.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Baꞌ gu jaroiꞌ noꞌx bhaamkiꞌñ gu jumai na puiꞌp tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, jaꞌp ji buusniaꞌ na ba muꞌaaꞌ, na guꞌ gu jaroiꞌ na puꞌñix chu bhaamkiꞌñdhaꞌ, jaꞌp ji buusandaꞌ nar tu muaꞌkam kaꞌ, baꞌ cham jɨꞌxdhaꞌ ja baidhikaꞌ guch Xoiꞌkam jix dhaam nam paiꞌ gammɨjɨx jɨkgɨm bap tuiꞌkaꞌ.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Aach dho gi guꞌ nach jɨꞌk bɨɨx jich jujur kɨꞌn ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam jix bhaiꞌ bax maat ji nach jax jaꞌk tu buadaꞌ noꞌch sɨlhkam jix chu joiꞌgɨꞌn, nach guꞌ miꞌ puiꞌ tu daaꞌñchuꞌ nat jax tu duu guch Xoiꞌkam janoꞌ nat joidham xich joiꞌndak jich aꞌmkam muu nach baꞌ puꞌñi duuji cham kach chulhiiñaꞌ. Aach baꞌ puꞌñi ɨp jiñ jaaduñ, puiꞌch jup xix chu joiꞌgɨꞌndaꞌ nat jax xich joiꞌgɨlh guch Xoiꞌkam, cham jax bua sia mɨt chi mach koi ja aꞌmkam gu jaiꞌ, nach guꞌx ja joiꞌgɨꞌndaꞌ.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Dhiꞌ jɨꞌ puꞌñi jaꞌk noꞌch xi dhuiñchuꞌ na baꞌ puiꞌ bam kaiꞌch nach bax maat na jax kaiꞌñkam puiꞌm kaiꞌch nach jix chu joiꞌgɨꞌndaꞌ. Guꞌ ji noꞌ guꞌ puiꞌ na jax gu jaroiꞌ noꞌ tɨir jix chumñigam, baꞌ noꞌ guꞌ tɨi nɨiꞌñ na tuꞌ aꞌmiram jum aaꞌ gu jax chuꞌm jich Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham, ji noꞌt guꞌ pu cham paiꞌ iam jix joiꞌndak xi maa, dhiꞌ pu cham tuꞌx mat kaꞌ na jax kaiꞌñkam puiꞌm kaiꞌchdhaꞌ nañ jix chu joiꞌgɨꞌn, na guꞌ bak pu cham mat kaꞌ na jax jir tuꞌm kam gu Dios.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Baꞌ aapiꞌm cham pu chuꞌt jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, jaꞌpji nach xi ja palhbuidhat guch jaaduñ kɨꞌn gu tuꞌ na ja aꞌm jum aagaidhaꞌ na baꞌ bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ nach sɨlhkam bax chu joiꞌgɨꞌn, cham tuꞌ nach puiꞌ pɨx kaiꞌchdhaꞌ.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Dhiꞌ pɨx noꞌch puꞌñi jaꞌk xi dhuiñchuꞌ bhaan bax maatɨꞌ kaꞌ nach tuꞌ sɨlhkam bax maat na jax jaꞌk jum aaꞌ nach tuiꞌñgɨdaꞌ noꞌch puiꞌ ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, baꞌ puiꞌ ba ɨlhiiꞌñdhaꞌ ich nach aꞌm tɨ nɨidhidhaꞌ gu Dios.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Nach guꞌ cham jɨꞌxkat tuꞌ ɨxchuidhaꞌ gu Dios, sia kuch guꞌ jax jich aaꞌ na chi cham maat noꞌch miꞌ paiꞌ maaꞌn kap cham miꞌ puiꞌ jiim na jax jix aaꞌ. Jax gi dhui na guꞌ guiꞌ bɨɨx jix chu maat sia nar tuꞌ, pux bhaiꞌx mat kaꞌ noꞌch jich uaꞌtulhiꞌñ. Tɨi pɨk aa nach guꞌ aach sia dɨɨlh jix mat kaꞌ noꞌch miꞌ paiꞌ cham pu duiñchuꞌ na jax jix aaꞌ, guꞌ gi baꞌ guiꞌ nar gɇꞌkam.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Baꞌ aapiꞌm jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, xim gaꞌngadaꞌ pim jam jujur am bhaan noꞌ pim moo miꞌ puiꞌp duiñchuꞌ na jax pɨk jaꞌk moox aaꞌ gu Dios, piam ku guꞌ cham. Baꞌ noꞌ pim guꞌ moo panaas miꞌ puiꞌ bhɨichuꞌ na jax jix aaꞌ na pim muiꞌ xim gaꞌnga, dho guꞌ dai dho baꞌ na pim joidham pɨx jix bhaiꞌm taat kaꞌ buiñor, na pim guꞌ bhaan bax mat kaꞌ na jam aꞌm tɨ nɨidhim guiꞌ.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Baꞌ guiꞌ xi jam joiꞌndat tu jam maakidhaꞌ bɨɨx na pim jɨꞌk tuꞌ mu taandaꞌ bhammɨ jaꞌk na paiꞌp tuꞌiiꞌ, na guꞌx mat kaꞌ na pim tuꞌ kaꞌm nɨidhat miꞌ puiꞌ bhɨichgɨdaꞌ na jax chu daaxix gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ gam na jax pɨk jaꞌk jix aaꞌ.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ na tu daaxix, jir diꞌ pɨx guiꞌ na bhaan tu aꞌga gu Maraaꞌn jich Xoiꞌkam na puiꞌm kaiꞌch nach sap tɨ jɨɨꞌñdhaꞌ buiñor na baꞌ puꞌñi duuji uañchudhix kaꞌ guch uaꞌtulhdharaꞌ. Miꞌ dhɨr sap baꞌ dai nach ba xich jajoiꞌgɨꞌndaꞌ bɨɨx jɨꞌmaꞌn jaꞌp na jax guch Xoiꞌkam nat xich joiꞌgɨlh, dɨɨlh sia puiꞌp xich chɨɨdak na yaꞌ xi oilhimɨk.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Dhiꞌ jɨꞌ baꞌ noꞌch bɨɨx miꞌ puiꞌ xi dhuiñchuꞌ puiꞌ bam kaiꞌchdhaꞌ nach miꞌ puiꞌ tu kuugalhdhim na jɨꞌk jax chu daaxix gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios. Baꞌ guiꞌch aꞌm ba tɨ nɨidhidhaꞌ, gio aach yaꞌ dɨr mu jaꞌk buiñor jup tuiꞌñgɨdaꞌ ɨp, nach guꞌ maap bach kɇkɇɇkɇꞌ. Baꞌ pux bhaiꞌx mat kaꞌ ich noꞌch aꞌm tɨ nɨidhim gu Dios, na guꞌch mattuꞌnkaꞌ gux Dhuuduꞌ kam jix Uañ Iiꞌmdagaꞌn nat jich aꞌm tajaa.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.