1 João 3

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dho jaiñ na jax pɨk jir jix bhaiꞌkam gu Dios, bɨɨx puiꞌch biaꞌ nach sap bar maamraꞌn, na guꞌ joidham xich joiꞌgɨꞌn. Maaxik dho sɨlhkam bar maamraꞌn ich, nach guꞌ ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor gu Maraaꞌn jich Xoiꞌkam. Guꞌ baꞌ guiꞌ nam jɨꞌk cham tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor, pu cham maat am nach jir tuꞌp tuꞌm daꞌ, nach jax kaiꞌñkam baꞌ puiꞌ bach chɨɨtɨꞌ nach bar maamraꞌn gu Dios, nam guꞌ cham tɨ jɨɨꞌñdhat buiñor xim gaꞌnga bɨɨx ja jujur kɨꞌn nam iam ba machiaꞌ gɨt na jax jir tuꞌm kam gu Dios nach jaroiꞌ buiñor bap tuꞌiiꞌ.
1 Vejam que grande amor o Pai nos tem concedido, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Aach dho gi nach guꞌ bax maat nach tuꞌ sɨlhkam bar maamraꞌn gu Dios nañ jax ba jam tɨtdañ jaaduñ, sia kuch guꞌ chakui pɨk moo maat gu xib nach jax moo tuꞌm jup jich dhuñiaꞌ janoꞌ nach paiꞌ dhuuk buiñor bap tuiꞌkaꞌ guch Xoiꞌkam noꞌt bach baidhak yaꞌ dɨr dhi oiꞌñgaꞌn. Daipuꞌ nach jix maat nach saak puiꞌ tuutuꞌm jup jich dhuñiaꞌ na jax jir tuꞌm guiꞌ, nach guꞌ maap bap tuiꞌkaꞌ.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, mas ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, porque haveremos de vê-lo como ele é.
3 Guꞌ baꞌ gu jaroiꞌ noꞌx aaꞌ na bhammɨ aayaꞌ na paiꞌp tuiꞌkaꞌ guch Xoiꞌkam, jum aaꞌ nax bhaiꞌ xi chu jimdaꞌ, na cham tuꞌx buam ka tu buadaꞌ na tuꞌr uaꞌtulhdharaꞌ. Na guꞌ cham jɨꞌxdhaꞌ jaroiꞌ bhammɨ aayaꞌ noꞌx uaꞌtulhdhix, na guꞌ guiꞌx uañ kɨꞌn kɨɨk na paiꞌp tuꞌiiꞌ.
3 E todo o que tem essa esperança nele purifica a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Na guꞌ gu jaroiꞌ noꞌ bɨɨx aixim tu bua na jax cham jir am, jum uaꞌtulhiꞌñdhaꞌ buiñor gu Dios, na guꞌ guiꞌ cham kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu puiꞌ jaꞌk.
4 Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Pu kaiꞌñkam dho bha jii guch Xoiꞌkam yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn na baꞌ tɨ bhɨikaꞌ gu uaꞌtulhdharaꞌ yaꞌ dɨr dhi oiꞌñgaꞌn. Nat guꞌ guiꞌ cham paiꞌ dhuuk jum uaꞌtulhdhak, puiꞌ kut baꞌch aꞌmkam jum makgɨrtak tɨ bhɨɨk.
5 E vocês sabem que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado.
6 Baꞌ noꞌch tuꞌ sɨlhkam puiꞌ jaꞌk ba tɨ jɨɨgiꞌñ bɨɨx jich jur kɨꞌn buiñor guch Xoiꞌkam, jum aaꞌ nach cham tuꞌ bhaan kach uaꞌtulhiꞌñdhaꞌ. Guꞌ noꞌñ guꞌ puiñ uaꞌtulhiꞌñ puiꞌ xi kaiꞌchɨt nañ ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor, cham tuꞌ tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ iñ, pɨx jap kaiꞌchdhaꞌ iñ.
6 Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
7 Jaꞌpniñ baꞌ moop jam guguuxiꞌñ jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan na pim siamri xi chɨ nɨidhat na cham jaroiꞌ paiꞌ dhɨr jimdat maakam jup ba jam iatgidhaꞌ na jax cham jir puiꞌ na jax jix aaꞌ gu Dios. Aapiꞌm cham tuꞌ ji kɇkɇɇdat jir maaꞌn na pim jax miꞌ puiꞌ xi jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ gu Dios na baꞌ bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ na pim dai guiꞌ tuꞌ kaꞌm nɨiꞌñ.
7 Filhinhos, não se deixem enganar por ninguém. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Guꞌ noꞌ pim guꞌ dai bɨɨx aixim tu bua na tuꞌr uaꞌtulhdharaꞌ, dhiꞌ bhaan jup bax maatɨꞌ kaꞌ na pim dai mu jaꞌk kaichgɨt gu jaꞌook miꞌ puiꞌ tu kuugalhdhim na jɨꞌk jax jam tɨɨdaim. Na guꞌ gu jaꞌook gammɨjɨ dhiꞌ bhaan tu juan, bɨjɨk dɨr pum uaꞌtulhiꞌñ nat dɨr jup duu gu Dios. Pu kaiꞌñkam baꞌ pɨx bha joot gu Dios gu Maraaꞌn jich Xoiꞌkam na baꞌ yaꞌch palhbuidhaꞌ na puꞌñi tuch uañdhaꞌ guch uaꞌtulhdharaꞌ, na baꞌ miꞌ dhɨr cham jɨꞌxdhaꞌ jax kach dhoodaꞌ gu jaꞌook na jax tɨi ka ɨlhdhat.
8 Aquele que pratica o pecado procede do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto se manifestou o Filho de Deus: para destruir as obras do diabo.
9 Na guꞌ gu jaroiꞌ noꞌ sɨlhkam bar maraaꞌn gu Dios, cham tuꞌ kam uaꞌtulhiꞌñdhaꞌ. Jix bhaiꞌ pɨx ba tu jimdaꞌ, na guꞌ bhaan jup tuiꞌñgɨdaꞌ gu Dios.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não vive na prática de pecado, porque nele permanece a semente divina; esse não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 Pux bhaiꞌx maatɨꞌ kaꞌ jia nam jax jaꞌk tu jimdaꞌ guiꞌ nam sɨlhkam jir maamraꞌn kaꞌ gu Dios gio guiꞌ nam jup jir maamraꞌn gu jaꞌook. Puiꞌ na jax guiꞌ nam bɨɨx aixim tu buadaꞌ na jax cham jir am, na jax cham kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu Dios, gio nam jix ja bhaamkiꞌñdhaꞌ gu jaiꞌch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham, dhiꞌ cham tuꞌ Dios jir maamraꞌn kaꞌ am, guiꞌ ji jaꞌook.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica a justiça não procede de Deus, e o mesmo vale para aquele que não ama o seu irmão.
11 Jaꞌpni jaꞌk jup xi chɨꞌɨɨk guch Xoiꞌkam janoꞌ na yaꞌ xi oilhimɨk, sap nach xich jajoiꞌgɨꞌndaꞌ bɨɨx jɨꞌmaꞌn na pim jax ba tɇ kɇɇñ jaaduñ janoꞌ dɨr na pimɨt jax tɨ jɨɨꞌñ buiñor.
11 Porque a mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Cham tuꞌch miꞌ puiꞌp ka tu daaꞌñchuꞌn nat jax tu jii bɨjɨk gu Kayiin nat cham tuꞌ kɨɨꞌ maaꞌnkam buus. Tɨɨꞌ nat bhaamkidhak mua gu sɨpdhiꞌñ Abeel nat jax jaꞌk jurtuda gu jaꞌook na bhaan jup tuiꞌñgɨt. ¿Jax japim ɨlhiiꞌñ nat kaiꞌñkam jup doodaꞌ? Dho nax jɨɨgam dho, na guꞌx maat na gu sɨpdhiꞌñ tuꞌ kaꞌm nɨidhat miꞌ puiꞌ jimdaꞌ na jax jix aaꞌ gu Dios, baꞌ joidham jix kɨɨgalhiꞌñdhaꞌ. Dɨɨlh guꞌ gu Kayiin pu cham tuꞌ miꞌ puiꞌ jimdaꞌ na jax jaꞌk jix kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu Dios, baꞌ pu cham kɨɨgalhiꞌñdhaꞌ, na guꞌ buam pɨx tu buadaꞌ.
12 Não sejamos como Caim, que era do Maligno e matou o seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão eram justas.
13 Jam guguuxiꞌñ iñ ɨp jiñ jaaduñ na pim cham tuꞌ bhaan jax jum aaꞌndaꞌ sia kum xi jam bhaamkiꞌñ gu jaꞌtkam na pim bar jich Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham.
13 Irmãos, não se admirem se o mundo odeia vocês.
14 Na guꞌ aach nach jɨꞌk ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, cham tuꞌ mu jaꞌk ka bhɨichuꞌ ich nach paiꞌ gammɨjɨ miꞌ pup jich chulhiiñdhaꞌ gɨt. Xib guꞌ dai ji nach sɨlh ba bhɨichuꞌ nach paiꞌ gammɨjɨx jɨjɨkgɨm bap tuiꞌkaꞌ, jaꞌp ji buus nach koꞌiix kat gio duduadɨk jup ba baapam. Puiꞌ kuch baꞌ xib joidham bax ja joiꞌgɨꞌn guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham, na guꞌ puꞌñi jaꞌk jia noꞌch sɨlhkam ba dua guch iiꞌmdaꞌ bhaan, guꞌ noꞌch pui ka koꞌiix guch iꞌiiꞌmdaꞌ bhaan, dai ji nach jix chu bhaamkiꞌñdhaꞌ.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Baꞌ gu jaroiꞌ noꞌx bhaamkiꞌñ gu jumai na puiꞌp tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, jaꞌp ji buusniaꞌ na ba muꞌaaꞌ, na guꞌ gu jaroiꞌ na puꞌñix chu bhaamkiꞌñdhaꞌ, jaꞌp ji buusandaꞌ nar tu muaꞌkam kaꞌ, baꞌ cham jɨꞌxdhaꞌ ja baidhikaꞌ guch Xoiꞌkam jix dhaam nam paiꞌ gammɨjɨx jɨkgɨm bap tuiꞌkaꞌ.
15 Todo aquele que odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si.
16 Aach dho gi guꞌ nach jɨꞌk bɨɨx jich jujur kɨꞌn ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam jix bhaiꞌ bax maat ji nach jax jaꞌk tu buadaꞌ noꞌch sɨlhkam jix chu joiꞌgɨꞌn, nach guꞌ miꞌ puiꞌ tu daaꞌñchuꞌ nat jax tu duu guch Xoiꞌkam janoꞌ nat joidham xich joiꞌndak jich aꞌmkam muu nach baꞌ puꞌñi duuji cham kach chulhiiñaꞌ. Aach baꞌ puꞌñi ɨp jiñ jaaduñ, puiꞌch jup xix chu joiꞌgɨꞌndaꞌ nat jax xich joiꞌgɨlh guch Xoiꞌkam, cham jax bua sia mɨt chi mach koi ja aꞌmkam gu jaiꞌ, nach guꞌx ja joiꞌgɨꞌndaꞌ.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; portanto, também nós devemos dar a nossa vida pelos irmãos.
17 Dhiꞌ jɨꞌ puꞌñi jaꞌk noꞌch xi dhuiñchuꞌ na baꞌ puiꞌ bam kaiꞌch nach bax maat na jax kaiꞌñkam puiꞌm kaiꞌch nach jix chu joiꞌgɨꞌndaꞌ. Guꞌ ji noꞌ guꞌ puiꞌ na jax gu jaroiꞌ noꞌ tɨir jix chumñigam, baꞌ noꞌ guꞌ tɨi nɨiꞌñ na tuꞌ aꞌmiram jum aaꞌ gu jax chuꞌm jich Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham, ji noꞌt guꞌ pu cham paiꞌ iam jix joiꞌndak xi maa, dhiꞌ pu cham tuꞌx mat kaꞌ na jax kaiꞌñkam puiꞌm kaiꞌchdhaꞌ nañ jix chu joiꞌgɨꞌn, na guꞌ bak pu cham mat kaꞌ na jax jir tuꞌm kam gu Dios.
17 Ora, se alguém possui recursos deste mundo e vê seu irmão passar necessidade, mas fecha o coração para essa pessoa, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Baꞌ aapiꞌm cham pu chuꞌt jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, jaꞌpji nach xi ja palhbuidhat guch jaaduñ kɨꞌn gu tuꞌ na ja aꞌm jum aagaidhaꞌ na baꞌ bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ nach sɨlhkam bax chu joiꞌgɨꞌn, cham tuꞌ nach puiꞌ pɨx kaiꞌchdhaꞌ.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem da boca para fora, mas de fato e de verdade.
19 Dhiꞌ pɨx noꞌch puꞌñi jaꞌk xi dhuiñchuꞌ bhaan bax maatɨꞌ kaꞌ nach tuꞌ sɨlhkam bax maat na jax jaꞌk jum aaꞌ nach tuiꞌñgɨdaꞌ noꞌch puiꞌ ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, baꞌ puiꞌ ba ɨlhiiꞌñdhaꞌ ich nach aꞌm tɨ nɨidhidhaꞌ gu Dios.
19 E nisto conheceremos que somos da verdade, bem como, diante dele, tranquilizaremos o nosso coração.
20 Nach guꞌ cham jɨꞌxkat tuꞌ ɨxchuidhaꞌ gu Dios, sia kuch guꞌ jax jich aaꞌ na chi cham maat noꞌch miꞌ paiꞌ maaꞌn kap cham miꞌ puiꞌ jiim na jax jix aaꞌ. Jax gi dhui na guꞌ guiꞌ bɨɨx jix chu maat sia nar tuꞌ, pux bhaiꞌx mat kaꞌ noꞌch jich uaꞌtulhiꞌñ. Tɨi pɨk aa nach guꞌ aach sia dɨɨlh jix mat kaꞌ noꞌch miꞌ paiꞌ cham pu duiñchuꞌ na jax jix aaꞌ, guꞌ gi baꞌ guiꞌ nar gɇꞌkam.
20 Pois, se o nosso coração nos acusar, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Baꞌ aapiꞌm jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, xim gaꞌngadaꞌ pim jam jujur am bhaan noꞌ pim moo miꞌ puiꞌp duiñchuꞌ na jax pɨk jaꞌk moox aaꞌ gu Dios, piam ku guꞌ cham. Baꞌ noꞌ pim guꞌ moo panaas miꞌ puiꞌ bhɨichuꞌ na jax jix aaꞌ na pim muiꞌ xim gaꞌnga, dho guꞌ dai dho baꞌ na pim joidham pɨx jix bhaiꞌm taat kaꞌ buiñor, na pim guꞌ bhaan bax mat kaꞌ na jam aꞌm tɨ nɨidhim guiꞌ.
21 Amados, se o coração não nos acusar, temos confiança diante de Deus;
22 Baꞌ guiꞌ xi jam joiꞌndat tu jam maakidhaꞌ bɨɨx na pim jɨꞌk tuꞌ mu taandaꞌ bhammɨ jaꞌk na paiꞌp tuꞌiiꞌ, na guꞌx mat kaꞌ na pim tuꞌ kaꞌm nɨidhat miꞌ puiꞌ bhɨichgɨdaꞌ na jax chu daaxix gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ gam na jax pɨk jaꞌk jix aaꞌ.
22 e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
23 Gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ na tu daaxix, jir diꞌ pɨx guiꞌ na bhaan tu aꞌga gu Maraaꞌn jich Xoiꞌkam na puiꞌm kaiꞌch nach sap tɨ jɨɨꞌñdhaꞌ buiñor na baꞌ puꞌñi duuji uañchudhix kaꞌ guch uaꞌtulhdharaꞌ. Miꞌ dhɨr sap baꞌ dai nach ba xich jajoiꞌgɨꞌndaꞌ bɨɨx jɨꞌmaꞌn jaꞌp na jax guch Xoiꞌkam nat xich joiꞌgɨlh, dɨɨlh sia puiꞌp xich chɨɨdak na yaꞌ xi oilhimɨk.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que nos ordenou.
24 Dhiꞌ jɨꞌ baꞌ noꞌch bɨɨx miꞌ puiꞌ xi dhuiñchuꞌ puiꞌ bam kaiꞌchdhaꞌ nach miꞌ puiꞌ tu kuugalhdhim na jɨꞌk jax chu daaxix gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios. Baꞌ guiꞌch aꞌm ba tɨ nɨidhidhaꞌ, gio aach yaꞌ dɨr mu jaꞌk buiñor jup tuiꞌñgɨdaꞌ ɨp, nach guꞌ maap bach kɇkɇɇkɇꞌ. Baꞌ pux bhaiꞌx mat kaꞌ ich noꞌch aꞌm tɨ nɨidhim gu Dios, na guꞌch mattuꞌnkaꞌ gux Dhuuduꞌ kam jix Uañ Iiꞌmdagaꞌn nat jich aꞌm tajaa.
24 Quem guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus permanece nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.