1 Coríntios 13
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs VC
1 Noꞌñ cham tu joiꞌgɨꞌn, pu cham tuꞌ mi tɨgiaꞌ iñ siañ chi muiꞌ ñiiñioꞌk kɨꞌn jix maatɨt tu daan, siañ chi moo tɨi ja ñiꞌook kɨꞌn gu noonbiꞌñ gu Dios jix maatɨt kɨꞌn tu daan. Jaꞌp pɨx kaiꞌchdhaꞌ iñ na jax gu baiñum piam tuꞌ jooxiaꞌ kɨlhdhaꞌ noꞌ jaroiꞌ kɨꞌn tɨ gɨb.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Piam sia ku tɨir jiñ aꞌmkam nañ bhaankam gu Dios ja aagiꞌñdhaꞌ gu jaiꞌch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham na jax jaꞌk jix aaꞌ, piam kuñ bɨɨx jix chu maat na jɨꞌk tuꞌx chu jaiꞌch yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn gio na jax jaꞌk tu tuꞌiiꞌ, piam sia kux bhaaiꞌ nañ ja joiñchudaꞌ gu oiꞌdhaꞌ nañ jix bhaiꞌ tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, guꞌ pɨx ji noꞌñ guꞌ cham tu joiꞌgɨꞌn, pur cham tuꞌ kaꞌ iñ.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Piam sia ku ñich tɨi tu ja maa bɨɨx gu tuꞌ nañ biaꞌ guiꞌ nam cham tuꞌ biaꞌ ni jɨꞌx, sia ñich chi moo bhaankam tɨi xi muu gu jaroiꞌ nañ puiꞌ jiñ aagɨt nam gatuuk pɨx jix bhaiꞌñ aaꞌndaꞌ gu jaꞌtkam, guꞌ pɨx ji noꞌ ñich guꞌ cham tu joiꞌmdak muu, pur cham tuꞌ kaꞌ iñ sia pɨk nar jax kaꞌ gɨt.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Gux chu joiꞌgɨꞌn, dhiꞌ puiꞌm tɨɨtɨꞌ noꞌñ jix maat nañ jax jaꞌk nakgaꞌ noꞌx buam tuñ jim, gio nañ jix bhaiꞌ ja buadaꞌ gu jaiꞌ. Gio nañ cham tuꞌ bhaan tɨ jɨɨgam kaꞌ, gio nañ cham tuꞌ naiꞌ pɨx am ja nɨnɨiꞌñchuꞌndaꞌ gu jaiꞌ gu tuꞌ nañ xi biaꞌkaꞌ. Gio nañ cham tuꞌ kaꞌm gɇꞌkam jiñ chaat kaꞌ,
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 gio nañ cham giilhim tu ñiokdaꞌ, gio nañ cham dɨɨlh xiñ joiꞌgɨꞌndaꞌ. Gio nañ cham bhaamdar kaꞌ, ni kuñ cham jiñ jur am biaꞌkaꞌ gu bhaamdaraꞌ.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Gio nañ cham tuꞌ bhaiꞌñ chaat kaꞌ noꞌñ jix maat na cham jir am gu tuꞌ noꞌt miꞌ paiꞌ jax tum duu, noꞌ am gɨɨxim gu tuꞌ na baꞌx bhaiꞌñ chaat kaꞌ.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Cham tuꞌ bhaan jañ jax jir jiñ aaꞌndam kaꞌ noꞌñ tuꞌ sɨlhkam jix chu joiꞌgɨꞌn, siañ jax jiñ chulhiiñ. Jir jix chu nakooꞌndaꞌ iñ, gam nañ tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ tuꞌ na jax jum kaiꞌchdhaꞌ.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Gammɨjɨ pux jaiꞌch kaꞌ dhiꞌ nax chu joiꞌgɨꞌn jum tɨɨtɨꞌ, cham paiꞌ dhuuk jugiaꞌ, na guꞌ pu cham tu juꞌngɨ. Dai gu jaroiꞌ na bhaankam ka tu aꞌgadaꞌ gu Dios na baꞌ jax chuꞌm tanoolh cham paiꞌ ka tu aꞌgadaꞌ, daipuꞌ na xi ja aaꞌñdhimɨi na jax jaꞌk jix aaꞌndaꞌ gu Dios. Ni ku cham paiꞌ jaroiꞌp ka tu daandaꞌ gu jumai ñiꞌook kɨꞌn, ni ku cham kam aaꞌndaꞌ sia ku jaroiꞌ bɨɨx aixim jix chu maat yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Na guꞌ gu jaroiꞌ na bɨɨx aixim jix chu mat kaꞌ na jɨꞌk tuꞌx chu jaiꞌch yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn, gio gu jaroiꞌ na bhaankam gu Dios ja aagiꞌñdhaꞌ gu jaiꞌch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham na jax jaꞌk jix aaꞌndaꞌ, dhiꞌ jaꞌp ji buusan nam tɨɨtkiꞌ bhaan oipodaꞌ.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Baꞌ janoꞌ na paiꞌ dhuuk pɨk bar maaxik kaꞌ, cham paiꞌ ka oipodaꞌ am dhi gook, jaꞌp ji buusniaꞌ guꞌ nach kooksɨt bhaiꞌ ji ñiññiaꞌ.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Aañ janoꞌ nañ jir alhii kat, puiꞌñ jaꞌk tu jimdat na jax jaꞌk tu jimdaꞌ maaꞌn gu alhii, nañ jax jaꞌk jiñ aaꞌndaꞌ, gio nañ jax jaꞌk tu aꞌgadaꞌ, gio gu tuꞌ nañ jax jaꞌk jix maatɨt kɇɇkɇꞌ. Baꞌ xib nañ bar gɇꞌ maaꞌnkam, cham tuꞌ puiꞌ kiaꞌ.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Puꞌñi baꞌp ji buusan xib aach nach jɨꞌk tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, nach guꞌ chakui bhaiꞌ maat na jax pɨk jir tuꞌm kam gu Dios. Jaꞌp pɨx jich ñɨiꞌñ ich panaas xib na jax noꞌch jich ñɨnɨiꞌñ bhaan gu baiñum totbikdam nach jix koomgim jix maax kaꞌ. Puꞌñi jaꞌk pɨx jup ji buusan sia noꞌñ bɨɨx aixim tɨix chu maat yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn, ku guꞌm aayaꞌ ji gu tanoolh nach paiꞌ dhuuk jix bhaiꞌ machiaꞌ gu Dios na jax pɨk jir tuꞌm kam, jaꞌp na jax guiꞌ bhammɨ dɨr bha jaꞌk na gammɨjɨ pux bhaiꞌ xiñ maat aañ nañ jax jir tuꞌm, maaxik miaꞌn dɨr ba tɨgiaꞌ ich guꞌ.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Baꞌ baik pɨx jum aaꞌ nach bhaan tu daaꞌñchuꞌndaꞌ gammɨjɨ: Nach tuꞌ sɨlhkam tɨ jɨɨꞌñdhat buiñor guch Xoiꞌkam miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ, gio nach tuꞌ sɨlhkam tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ na puiꞌ tu duñiaꞌ gu Dios nat jax tɨi, gio baꞌ nach tuꞌ sɨlhkam jix chu joiꞌgɨꞌndaꞌ. Baꞌ dhi baik nañ ja aaꞌ, dhiꞌ pɨk jix ioꞌm jum aaꞌ nach tuꞌ sɨlhkam jix chu joiꞌgɨꞌndaꞌ.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.