Tiago 2
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs ARIB
1 Ngak sambat'u, gisip ne ngang mektetu'u ri se Ginu'u ta ne si Jesus Christ, su Ginu'u neng mekegega'em, kina'enlan peksemaan niyu sek pegalimba' su nga getaw.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 Penenggi' duuning meratu' ne getaw neng mikseluk neg bulawan nek sising bu' melengas nek suub tumambung ri sek pektigum niyu bu' suk pupus ne getaw neng mikseluk neng meranul nek suub tumambung rema.
2 Porque, se entrar na vossa reunião algum homem com anel de ouro no dedo e com traje esplêndido, e entrar também algum pobre com traje sórdido.
3 Bu' mekpe'ita' amu ne dlabaw nek pegalimba' tu se getaw neng melengasik suuben bu' mektalu' ri seniin, “Gingkud'a rini seng melengas ne gingkuran keni,” ma'ad mektalu' amu tu sek pupus ne getaw, “Gindeg'a riin, awas gingkud'a rini sek saleg megaud se geksud'u,”
3 e atentardes para o que vem com traje esplêndido e lhe disserdes: Senta-te aqui num lugar de honra; e disserdes ao pobre: Fica em pé, ou senta-te abaixo do escabelo dos meus pés,
4 mikesala' amu rayun se genda' peksama suk pegalimba' niyu ri se nga getaw, bu' inukuman pisingkal ri seng melaat ne nga ketuyu'an.
4 não fazeis, porventura, distinção entre vós mesmos e não vos tornais juizes movidos de maus pensamentos?
5 Ngak pinetail'u ne ngak sambat, penginengeg amu! Pimili' ned Diwata su ngak pupus ne nga getaw rini seg benwa arun mbaal neng meratu' ri sek pektu'u, bu' mekaangken sek pedlegeri'an nek sinaaren tu se ngang mikpetail ri seniin.
5 Ouvi, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os que são pobres quanto ao mundo para fazê-los ricos na fé e herdeiros do reino que prometeu aos que o amam?
6 Ma'ad nda' niyu tameray su ngak pupus! Ta' ma su ngang mindaagdaag ri seniyu, bu' migbidlas ri seniyu tu seng metungenga'an ne ngang mengengukum? Gena' ba su ngad datu'?
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura não são os ricos os que vos oprimem e os que vos arrastam aos tribunais?
7 Gilan su ngang mimentalu' neng melaat tu seng melengas ne ngalan neg binegay ri seniyu.
7 Não blasfemam eles o bom nome pelo qual sois chamados?
8 Mekegbaal amu neng melengas bu' tumanen niyu su kesugu'an sek Pedlegeri'an, ned diin se kesulatan, “Petail mu suk sumbalay mu maa' sek pekpetail mu ri se gegulingen mu.”
8 Todavia, se estais cumprindo a lei real segundo a escritura: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
9 Ma'ad bu' ndi' niyu peksemaan sek pegalimba' su nga getaw, mikesala' amu, bu' su Kesugu'an megukum ri seniyu gisip melinepasen.
9 Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo por isso condenados pela lei como transgressores.
10 Isan ta' sung midlapas sek sala neg bahin se kesugu'an mikesala' sek pedlapas se dlaunan.
10 Pois qualquer que guardar toda a lei, mas tropeçar em um só ponto, tem-se tornado culpado de todos.
11 Ay giin miktalu', “Ndi'a menapaw,” bu' miktalu' rema, “Ndi'a mekpatay.” Isan bu' nda'a penapaw ma'ad bu' mikpatay'a mikelapas'a gusay se kesugu'an.
11 Porque o mesmo que disse: Não adulterarás, também disse: Não matarás. Ora, se não cometes adultério, mas és homicida, te hás tornado transgressor da lei.
12 Aas pektuntul amu bu' pedleketubu' maa' ne nga getaw ne ginukuman pebiyan se kesugu'an neng mekegbegay ri senita ne kegewasan.
12 Falai de tal maneira e de tal maneira procedei, como havendo de ser julgados pela lei da liberdade.
13 Ay sud Diwata ndi' mekpe'ita' ne dlelaat seng megukum giin se nga getaw ne ndi' melilelaaten; ma'ad su dlelaat lumabaw gaid sinangkali' ri sek silut.
13 Porque o juízo será sem misericórdia para aquele que não usou de misericórdia; a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Ngak sambat'u, landun maik paluun para sek sala ri seniyu neng mektalu' ned duunik pektu'u niyu ma'ad su ngak terbahu niyu ndi' mekepemetuud run nini? Mekeluwas ba suk pektu'u ketu ri seniyu?
14 Que proveito há, meus irmãos se alguém disser que tem fé e não tiver obras? Porventura essa fé pode salvá-lo?
15 Penenggi' bu' duuni nga kepeteran neng midlekina'enlan nek suub bu' nda'iruni gigu' neng me'aan.
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano,
16 Mekpalu ba bu' mektalu' amu tu senilan, “Pengumpiyanan amu siya ned Diwata! Ndi' amu pekpeteddaw bu' pekpeperii'!”—bu' ndi' niyu ilan begayan landunik pengina'enlan nilan?
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito há nisso?
17 Aas maa' nini suk pektu'u: bu' pektu'u na run bu' ndi' peddumanan ne ngak terbahu, matay rayun suk pektu'u.
17 Assim também a fé, se não tiver obras, é morta em si mesma.
18 Ma'ad bu' duuning mektalu', “Suk sala tawan duunik pektu'uun, bu' sud duma duuni ngak terbahuun.” Suk sembag'u, “Pe'ita' mu ri senaan su isan ta' ned duunik pektu'uun ne nda' peddumanay ne ngak terbahu. Pe'ita'u ri seni'a suk pektu'uu pebiyan se ngak terbahuu.”
18 Mas dirá alguém: Tu tens fé, e eu tenho obras; mostra-me a tua fé sem as obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Miktu'ua ba nek sala raid Diwata? Melengas! Su ngang menulay miktu'u rema bu' mikpengereg duma se gendek.
19 Crês tu que Deus é um só? Fazes bem; os demônios também o crêem, e estremecem.
20 Buralburalen'a! Liyagan mu ba ne mpe'ita' ne suk pektu'u ne ndi' peddumanan ne ngak terbahu nda'irunik paluun?
20 Mas queres saber, ó homem insensato, que a fé sem as obras é inútil?
21 Gena' ba ne si Abraham ne gepu'an ta pimetareng ned Diwata? Wa'a, pebiyan se ngak terbahuun, sek peddulangen seg bata'en ne si Isaac tu sek pengilakan.
21 Porventura não foi pelas obras que nosso pai Abraão foi justificado quando ofereceu sobre o altar seu filho Isaque?
22 Nda' mu ba me'ita'? Suk pektu'uun nek piddumaanan ne ngak terbahuun; bu' suk pektu'uun mitileng pebiyan se ngak terbahuun.
22 Vês que a fé cooperou com as suas obras, e que pelas obras a fé foi aperfeiçoada.
23 Bu' mituman suk tinalu' ri se kesulatan, “Si Abraham miktu'u ri sed Diwata, bu' tendeng sek pektu'uun, sud Diwata migilala ri seniin neng metareng.” Bu' iningelanan giin nek sambat ned Diwata.
23 E se cumpriu a escritura que diz: E creu Abraão em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça, e foi chamado amigo de Deus.
24 Aas mesabut ta rayun nek pebiyan ri se ngak terbahu ta, pimetareng ita ned Diwata bu' gena' pebiyan sek pektu'u ta na run.
24 Vedes então que é pelas obras que o homem é justificado, e não somente pela fé.
25 Maa' nini rema sung mihitabu' ri ni Rahab neng mikpemeledya' ned dengeg. Pimetareng giin ned Diwata pebiyan se ngak terbahuun, sed dinawaten su ngang meneni'id ne ngak taga Israel bu' inebangaan ilan neng mekedlaguy pebiyan riin se dlain ned dalan.
25 E de igual modo não foi a meretriz Raabe também justificada pelas obras, quando acolheu os espias, e os fez sair por outro caminho?
26 Su dlawas ne genda' nai gispirituun matay; maa' run rema suk pektu'u ne ndi' peddumanan ne ngak terbahu matay.
26 Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.