Marcos 4
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs BKJ
1 Migatad na pelum si Jesus sek pekpenendu' tu se geksid ned Danaw se Galilea. Gembagel gupiya suk panen ne nga getaw neng miktipung ri sek timala'en bu' tendeng run nini sinumakay si Jesus ri sek sekayan bu' migingkud sinegay suk panen ne nga getaw mingindeg tu se geksid ned danaw.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Ginumamit giin ne nga galing sek pekpenendu' tu senilan seng melaun ne ngag betang, laungen tu senilan:
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 “Penginengeg amu! Duunik sala tawan neng miritu seg binaal arun sek peksigwag se ngag beni'.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 Sek peksigwagen se ngag beni' tu seg binaal sud duma mitena' ri seg bebiyanan, bu' su ngang manukanuk mindateng bu' pingektuk nilan nini.
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 Sud duma ne ngag beni' mitena' tu se ngag betuwan ned duuning miika' ra ne dlupa' run. Sug beni' misempun ra mentubu' tendeng ay gembabaw ra su dlupa' run.
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 Ma'ad sek peksebang ne gendaw, minlawes ini; bu' tendeng ay nda' gupiya mekepengganget, migangu rayun su ngak pimula.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 Sud duma ne ngag beni' mitena' tu se ngad dugiyan ne ngak sigbet, bu' se dlinumabung su ngak sigbet, linumemes tu se ngak pigimula, bu' nda' ini mekepemunga.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Ma'ad sud duma ne ngag beni' mitena' tu seng melengas ne dlupa', bu' mintubu' su ngag beni', miksilabung, bu' mikepemunga: sud duma telu pulu', su ngad duma genem pulu', bu' su ngad duma pa megatus.”
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 Mbuus tinapus ni Jesus sek pektalu', “Bu' duuni ngak telinga niyu, penginengeg amu.”
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Sek sala ra run ni Jesus, sud duma neng mikerengeg ri sek pekpenendu'en mikpegaud tu seniin duma sek sepulu' bu' ruwa' ne ngak tinu'unaan bu' migandyu' ri seniin sek pekpesabut se gulugan se nga galing.
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 “Binegay na riin seniyu sung mi'edlud ri sek Pedlegeri'an ned Diwata,” miksembag si Jesus. “Ma'ad tu se ngad duma ned diin se gawas, mekerengeg ilan se dlaun ne ngag betang pebiyan se nga galing,
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 arun,
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 Rayun miksaak si Jesus tu senilan. Nda' amu ba mekesabut se galing ketu? Bu' maa' niin, pegendunen niyu peksabut sed duma ne nga galing?
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Su ngag beni' nek sinigwag neng mensesigwag giin sung minsahi ned Diwata.
14 O semeador semeia a palavra;
15 Sud duma ne nga getaw maa' nu ngag beni' ne ritu mitena' seg bebiyanan; sek pekerengeg nilan run sung minsahi, minateng si Satanas bu' inawi'en sung minsahi neng misigwag riin senilan.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Sud duma ne nga getaw maa' nu ngag beni' neng mitena' ri seg betuwan. Sek pekerengeg nilan seng minsahi ned Diwata, dinawat nilan nini duma se dleliyag.
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 Ma'ad nda' ini mekepengganget ri senilan, bu' nda' ilan mekepebilin se gempayat nek panahun. Aas sek peddateng se nga keliseran awas se ngak pedlutus tendeng seng minsahi, migawa' ilan rayun.
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 Sud duma ne nga getaw maa' nu ngag beni' neng mitena' riin se ngak sigbet ned dugiyan. Gilan su nga getaw neng mikerengeg seng minsahi,
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 ma'ad su nga kegules metendeng se ketubu' keni, su gayak para se keratu', bu' su dlaun ne nga kelasi ne nga gangut linumabung bu' linumemes tu seng minsahi, bu' nda' ilan mekepemunga.
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 Ma'ad sud duma ne nga getaw maa' nu ngag beni' neng mitena' ri seng melengas ne dlupa'. Mikerengeg ilan seng minsahi, dinawat nilan nini, bu' mikepemunga: sud duma telu pulu', sud duma genem pulu', bu' sud duma megatus.
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 Mikpeddayun si Jesus sek pektalu', “Duun bai getaw neng mektutud nek sulu' bu' betangenen nini riin sed diyalem ne gamang awas betangen ri sed diyalem ne dlantay? Ndi' ba betangen ma ini ri sek pengenturan?
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 Ay isan landuning mi'edlud mesuunan ra, bu' isan landuning mitebunan, mbuwasan ra.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 Penginengeg amu bu' duuni ngak telinga niyu!”
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Miktalu' rema giin tu senilan, “Pegektemektemay gaid niyu gupiya landuning mirengeg niyu! Suk sukuran ne gemiten niyu sek pegukum tu sed duma giin rema su gemiten ned Diwata sek pegukum seniyu, ma'ad labaw pa gaid run nini.
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 Ay su ngad duuning nilan begayan pa gaid, bu' su nga genda'iruning nilan, isan sung mitut ned diin senilan, uwanen pa riin senilan.”
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Miktalu' pa gaid si Jesus, “Suk Pedlegeri'an ned Diwata maa' nini. Maa' sek sala tawan neng miksigwag ne ngag beni' ri seg binaalen.
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 Sinegay minayan su nga gendaw bu' su nga gebii, su ngag beni' mimunsengit bu' mintubu', tumu' nda'en mesuunay bu' mikendun run nini pekehitabu'.
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 Su dlupa' ri se gegulingenen mekpetubu' se ngak pigimula bu' mekepemunga; se guna metuwa' sung melubed ne gupasen, rayun su ginuwayan, bu' su ketapusan, su ngang melinggas ne nga dlegas.
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 Seng mengginug na su nga dlegas, megatad medlegani su getaw duma ri sek seklaren, tendeng ay suk panahun sek penlegani minateng na.
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 “Lama run mai gempetenggi'an ta run metendeng sek Pedlegeri'an ned Diwata?” miksaak si Jesus. “Lama run mai galing ne gemiten ta sek pekpesabut run nini?
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Maa' nini. Minuwan su getaw ne dlisu neng muntasa, su dlabi neng mitut ne dlisu rini seg benwa, bu' pimulaan nini ri se dlupa'.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 Dluwat itu, tinumulin bu' mibaal ne dlabi gembagel se dlaun ne ngak pigimula. Miksibagel su ngak pangaan bu' ritu mekpesilung bu' meksalag su ngang manukanuk.”
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Migwali si Jesus seng minsahiin tu se nga getaw, sek pegamit neng melaun ne nga galing neng maa' nini; inesuyaan ilan gekteb seng mesabut nilan.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Ndi' giin megasuy tu senilan ne gena' pebiyan ri se nga galing, ma'ad bu' giin ra run duma se ngak tinu'unaan, pesabuten tu senilan su dlaun ne ngag betang.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 Seng mekpeksindep nai gendaw itu, miktalu' si Jesus tu se ngak tinu'unaan, “Dumipag ita tu sed dipag geksid ned danaw.”
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Aas pinenawan nilan suk panen ne nga getaw; su ngak tinu'unaan sinumakay tu sek sekayan ne ritu na daan si Jesus mikpegingkud, bu' dinumipag ilan duma seniin. Sud duma ne ngak sekayan ritu rema.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 Sek tikmal midlegurus sung merendes ne genus, bu' sug baled migatad lumambes tu sek sekayan, aas suk sekayan megaud na mpenu' nek tubig.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 Si Jesus ritu se gulin nek sekayan, miktulug neng mikpegulun. Tinanud giin nu ngak tinu'unaan bu' miktalu', “Sir, nda'a ba megules neng megaud ita na mematay?”
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 Migbuwat si Jesus bu' pimendu'aan su genus bu' su ngag baled, laungen, “Keneng'a! Lengen'a!” Rayun mikeneng su genus bu' linumengen gupiya sud danaw.
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 Rayun miktalu' si Jesus tu se ngak tinu'unaan, “Lama mendek amu run? Tuma ma nda'irunik pektu'u niyu?”
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Ma'ad minendek ilan gupiya bu' migatad meksesaakay suk salasala riin senilan, “Ta' mai getaw keni? Isan su genus bu' su ngag baled mektuman ma ri seniin!”
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.