Hebreus 3

Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nga kepeteran'u riin ni Christ nek tinawag rema ned Diwata, pegena'ena' niyu si Jesus nek sinugu' arun mbaal ne Dlabaw Geseg nek Pari' ne ginilala ta ri sek tinu'uwan ta.
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Melituuren giin tu sed Diwata, sung miktendu' ri seniin, maa' ni Moses neng melituuren rema sek pekpenibeliin ri seg balay ned Diwata.
2 Sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Su getaw neng migbaal neg balay labaw pa kampuuning merawaten nek pesiddengeg sinangkali' ri seg balain. Maa' run rema nek pebiyan, si Jesus mekerawat neng metaas kampuun nek pesiddengeg sinangkali' ri ni Moses.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 (Ay su kada neg balay binaal ne getaw ma'ad sud Diwata sung migbaal se dlaun ne ngag betang.)
4 Porque toda a casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Si Moses melituuren sek pekpenibeliin ri seg balay ned Diwata bu' mikpemetuud giin metendeng se ngag betang nek telu'en ned Diwata seng mateng ne gendaw.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Ma'ad si Christ melituuren gisip Bata' nek sineligan ri seg balay ned Diwata. Bu' gita sug balay ketu, bu' mekpebilin ita se keddasig bu' pekpesigarbu ri se ngag betang nek pidderama ta.
6 Mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Aas maa' nek tinalu' ne Gispiritu Santu,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 ‘Ndi' niyu petegasayi gena'ena' niyu,
8 Não endureçais os vossos corações,Como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 ‘Ditu sinulayanu nilan’, laung ned Diwata,
9 Onde vossos pais me tentaram, me provaram,E viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Aas linengetanu run gaid su nga getaw sek panahun ketu, bu' miktalu'u:
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
11 Aas se dlanget'u, minumpa'u:
11 Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso.
12 Nga kepeteran'u, pekpetigaam amu ne nda'irunik sala ri seniyu ned duuni gena'ena'en neng melaaten gupiya bu' memilas, rayun tumeliyud buwat ri sek tetubu' ned Diwata.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Tumu' kina'enlan meddinesigay amu se kada gendaw. Bu' kina'enlan mekpeddayun amu saanay duun paik panahun ne giningelanan neng ‘Nandaw’ arun nda'irunik sala seniyu neng milimbungan nek sala' ne mbaal niyu bu' mekpetegas ri se gena'ena' niyu.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Tendeng ay dlaunan ta ngak seked ni Christ bu' mekpeddayun ita ned duuning meligen nek peksalig buwat ri se getaran tampan se ketapusan.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Giin nini suk tinalu' ri se Kesulatan:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Ta' ma nga getaw sung mikerengeg sek talu' ned Diwata, ma'ad miksupak ri seniin? Su dlaun nek pidlegesegan ni Moses sek pedlegawas seg Ehipto
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Bu' ta' maik pidlengetan ned Diwata seled se gepaat pulu' taun? Su nga getaw neng mikpekesala' bu' mimatay ritu se kemingawan.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Bu' ta' maik tinelu'an ned Diwata sek pekpenumpa'en ne ndi' ilan gaid mekeseled ri se dlugar ne ritu mbegayan ilan nek penguleliyan? Gilan su nga getaw neng miksupak ri seniin.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Aas, mi'ita' ta ne genda' ilan mekeseled tu se kepenguleliyan ketu, tendeng ay nda' ilan pektu'u ri sed Diwata.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.