Hebreus 11
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs NVI
1 Na, suk pektu'u mekepesiguru ri senita tu se ngag betang nek pidderama ta bu' mekegbegay ri senita se kesiguruwan se gendi' ta me'ita'.
1 Ora, a fé é a certeza daquilo que esperamos e a prova das coisas que não vemos.
2 Ay pebiyan ri sek pektu'u, mikerawat su nga gepu'an ta nud diin sek peksaya' neg buwat sed Diwata.
2 Pois foi por meio dela que os antigos receberam bom testemunho.
3 Pebiyan sek pektu'u, misabut ta ne ginamit ned Diwata suk talu'en sek pegbaal ri se dlangit bu' se dlupa', aas su dlaun neng me'ita', nda' baalay buwat ri seng me'ita'.
3 Pela fé entendemos que o universo foi formado pela palavra de Deus, de modo que o que se vê não foi feito do que é visível.
4 Pebiyan sek pektu'u, si Abel mikeddulang tu sed Diwata ne dlabi gempiya ned dulang sinangkali' ri se ni Cain. Bu' tendeng sek pektu'uun, inilala giin ned Diwata neng metareng ri sek pengenlengen bu' dinawat ned Diwata su ngag begain. Aas isan minatay na si Abel, maa' giin neng miktetubu' gusay tendeng ri sek pektu'uun.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício superior ao de Caim. Pela fé ele foi reconhecido como justo, quando Deus aprovou as suas ofertas. Embora esteja morto, por meio da fé ainda fala.
5 Pebiyan sek pektu'u nda' patay si Enoc. Inuwit giin ned Diwata. Nda' mbaangay ne ngak sementaunen sug bangkain ay inuwit giin ned Diwata ritu se dlangit. Sumala' ri se Kesulatan ne se nda' pa giin uwitay, pipedleliyagen sud Diwata.
5 Pela fé Enoque foi arrebatado, de modo que não experimentou a morte; "ele já não foi encontrado porque Deus o havia arrebatado", pois antes de ser arrebatado recebeu testemunho de que tinha agradado a Deus.
6 Su getaw ne genda'irunik pektu'uun ndi' gaid mekepedleliyag ri sed Diwata. Tendeng ay isan ta' sung mekpegaud ri sed Diwata kina'enlan neng mektu'u ned duunid Diwata bu' su ngang mekpenengaw ri seniin, begayaan ne nga ganti.
6 Sem fé é impossível agradar a Deus, pois quem dele se aproxima precisa crer que ele existe e que recompensa aqueles que o buscam.
7 Pebiyan sek pektu'u seng mirengeg ni Noe suk tinalu' ned Diwata tendeng se ngang mehitabu' seng mateng ne gendaw, isan nda'en pa me'ita', mikpetuud giin. Migbaal giin neg arka arun mekelingkawas suk pamilyaan. Seng maa' nini nek pebiyan, inukuman su nga getaw ri seg benwa, bu' si Noe mikerawat sek pekemetareng buwat ri sed Diwata pebiyan ri sek pektu'uun.
7 Pela fé Noé, quando avisado a respeito de coisas que ainda não se viam, movido por santo temor, construiu uma arca para salvar sua família. Por meio da fé ele condenou o mundo e tornou-se herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 Pebiyan sek pektu'u, sek tinelu'an si Abraham ned Diwata neng megawa' ritu sed daan nek pikengelaan arun meritu se dlugar nek sinaad ned Diwata neg begain ri seniin, mikpetuud giin. Bu' migawa' ritu seng nasuren isan nda'en pa mesuunay suk pa'agawaan.
8 Pela fé Abraão, quando chamado, obedeceu e dirigiu-se a um lugar que mais tarde receberia como herança, embora não soubesse para onde estava indo.
9 Pebiyan sek pektu'u, mikengel giin tu seng nasud nek sinaad ned Diwata gisip nek tuwa'. Mikengel giin ri se ngak tulda maa' ra run rema sek pikengelan ni Isaac bu' ni Jacob neng mikerawat neng maa' ra run nek saad buwat sed Diwata.
9 Pela fé peregrinou na terra prometida como se estivesse em terra estranha; viveu em tendas, bem como Isaque e Jacó, co-herdeiros da mesma promessa.
10 Ay mikperateng giin sek pekengel sek siyudad ne su ngak penligenen genda' nai gekteben ritu se dlangit nek pinelanu bu' binaal ned Diwata.
10 Pois ele esperava a cidade que tem alicerces, cujo arquiteto e edificador é Deus.
11 Pebiyan rema sek pektu'u mibaal si Abraham ne gama' isan dlegulang na gupiya giin bu' ndi' na mekegbata' si Sarah. Si Abraham miktu'u ne sud Diwata mektuman ri sek saaren.
11 Pela fé, Abraão — e também a própria Sara, apesar de estéril e avançada em idade — recebeu poder para gerar um filho, porque considerou fiel aquele que lhe havia feito a promessa.
12 Aas isan ne gendi' na gaid mekebata' si Abraham tendeng ay dlegulang na giin, su nga gasal ne getaw keni midlaun maa' se kelaun ne ngag bituun se dlangit bu' se gendi' me'isip ne gelis ri seg baaybaay.
12 Assim, daquele homem já sem vitalidade originaram-se descendentes tão numerosos como as estrelas do céu e tão incontáveis como a areia da praia do mar.
13 Dlaun ne nga getaw keni miksalig ri sed Diwata tampan mimatay ilan. Nda' nilan merawat su ngak saad ned Diwata ma'ad mi'ita' na nilan landunig begay ri senilan isan melayu' pa, bu' pidleliyag ilan gupiya. Aas, inangken nilan nek tuwa' ilan na run bu' mayan ra rini seg benwa keni.
13 Todos estes ainda viveram pela fé, e morreram sem receber o que tinha sido prometido; viram-nas de longe e de longe as saudaram, reconhecendo que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 Ay sung miktalu' run nitu, kinelaru nilan neng mikpenengaw ilan nek sala neng nasud ne gegulingen nilan.
14 Os que assim falam mostram que estão buscando uma pátria.
15 Bu' pigena'ena' nilan metendeng seng nasud neg bineleng nilan, duun siya neg higayun nilan sek pekpuli'.
15 Se estivessem pensando naquela de onde saíram, teriam oportunidade de voltar.
16 Ma'ad nemuun, pilabun gaid nilan kampuun su gempiya neng nasud, su dlugar ned ditu gaid se dlangit. Aas ndi' mpiid sud Diwata nek tuwagen giin ned Diwata nilan tendeng ay inendamaan ilan nek salabuuk nek siyudad para senilan.
16 Em vez disso, esperavam eles uma pátria melhor, isto é, a pátria celestial. Por essa razão Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, pois preparou-lhes uma cidade.
17 Pebiyan sek pektu'u, dinulang ni Abraham si Isaac, sek sinulayan giin ned Diwata. Si Abraham giin suk sala neg binegayan nek saad ned Diwata, ma'ad andam giin sek peddulang ri seg buntung bata'en.
17 Pela fé Abraão, quando Deus o pôs à prova, ofereceu Isaque como sacrifício. Aquele que havia recebido as promessas estava a ponto de sacrificar o seu único filho,
18 Miktalu' sud Diwata ri seniin, “Pebiyan riin ni Isaac mekaangken'a ne nga gasal nek sinaad'u.”
18 embora Deus lhe tivesse dito: "Por meio de Isaque a sua descendência será considerada".
19 Miktu'u si Abraham ne bu' matay ma si Isaac, petubu'en ra puli' ned Diwata. Aas maa' ra neng mitubu' puli' si Isaac buwat ri se kemetain.
19 Abraão levou em conta que Deus pode ressuscitar os mortos; e, figuradamente, recebeu Isaque de volta dentre os mortos.
20 Pebiyan rema sek pektu'u, mingumpiya si Isaac para seng mateng ne gendaw tu ni Jacob bu' ni Esau.
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e Esaú com respeito ao futuro deles.
21 Pebiyan sek pektu'u, saanay megaud na matay si Jacob, pingumpiyanaan suk salasala ne nga gapu'en riin ni Jose. Mingundesen giin ri se gagesen bu' miksimba ri sed Diwata.
21 Pela fé Jacó, à beira da morte, abençoou cada um dos filhos de José e adorou a Deus, apoiado na extremidade do seu bordão.
22 Pebiyan sek pektu'u, saanay megaud na matay si Jose, miktalu' giin metendeng sek pegawa' se nga getaw Israel buwat seg Ehipto, bu' mimuun giin ne uwiten nilan su ngag bekegen.
22 Pela fé José, no fim da vida, fez menção do êxodo dos israelitas do Egito e deu instruções acerca dos seus próprios ossos.
23 Pebiyan sek pektu'u nu ngang megulang ni Moses, sek pegegetaun, inedlud nilan giin seled sek telu bulan tendeng ay mi'ita' nilan neng melelai nek pekebata' bu' nda' ilan endek sek sugu' nu gari'.
23 Pela fé Moisés, recém-nascido, foi escondido durante três meses por seus pais, pois estes viram que ele não era uma criança comum, e não temeram o decreto do rei.
24 Pebiyan sek pektu'u, seng miksibagel na si Moses, isan binata' giin nug bai se dlugar neg Ehipto nda' peliyag ingelanan neg bata' nug bai ketu,
24 Pela fé Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,
25 tumu' inunungaan se kelised su nga getawan ned Diwata sinangkali' sek pedleliyag ri sek sala' se gena' mpayat nek panahun.
25 preferindo ser maltratado com o povo de Deus a desfrutar os prazeres do pecado durante algum tempo.
26 Pigena'ena'en ne gempiya kampuun bu' megantus giin para riin seng Misiyas sinangkali' seng me'angkenen su dlaun ne ketigeyunan seg Ehipto. Ay pegita'enen ned duuni gembagel ne ganti dlema' lenlag.
26 Por amor de Cristo, considerou a desonra riqueza maior do que os tesouros do Egito, porque contemplava a sua recompensa.
27 Pebiyan sek pektu'u, migawa' si Moses seg Ehipto, nda' endek ri se dlanget nu gari'. Ay maa' mi'ita'en sud Diwata ne ndi' me'ita', nda' pedduwa'ruwa' sek pegawa' ri se dlugar ketu.
27 Pela fé saiu do Egito, não temendo a ira do rei, e perseverou, porque via aquele que é invisível.
28 Pebiyan sek pektu'u, inetaraan sek pekse'ulug suk Paska bu' miksugu' giin nek pesikan ned dugu' ne karniru su ngak sira nu ngag balay, arun seng maa'entu ndi' petain nug anghel neng mekpatay se nga gulangbata' dlai nu nga getaw Israel.
28 Pela fé celebrou a Páscoa e fez a aspersão do sangue, para que o destruidor não tocasse nos fihos mais velhos dos israelitas.
29 Pebiyan sek pektu'u, su nga getaw Israel dinumipag se Gempula ned Dagat neng maa' neng midlaang ma'ad ri seng mimala ne dlupa'; se ginindanan nu nga getaw Ehipto sek peddipag, midlemes ilan gela'.
29 Pela fé o povo atravessou o mar Vermelho como em terra seca; mas, quando os egípcios tentaram fazê-lo, morreram afogados.
30 Pebiyan sek pektu'u, mibuksak su ngang metaas nek paril seg Jerico dluwat ini laangay pelibut nu nga getaw Israel seled sek pitu endaw.
30 Pela fé caíram os muros de Jericó, depois de serem rodeados durante sete dias.
31 Pebiyan sek pektu'u, si Rahab, sung migbeledya' ri sed dengegen, nda' mperuma petayay duma se ngak sementaunen ne genda' pektuman ri sed Diwata, ay dinawaten ri seg balain su ngang meneni'id.
31 Pela fé a prostituta Raabe, por ter acolhido os espiões, não foi morta com os que haviam sido desobedientes.
32 Lama pai gempiya telu'en'u? Nda'iruni gigu' nek panahun neng meksambay pa metendeng riin senilan ni Gideon, ni Barak, ni Samson, ni Jepte, ni David, ni Samuel bu' se ngak propeta nud diin.
32 Que mais direi? Não tenho tempo para falar de Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas,
33 Tendeng sek pektu'u, dinaag nilan su ngak pidlegeri'an. Binaal nilan su ginsaktu bu' mirawat nilan su ngak sinaad ned Diwata ri senilan. Mitikem nilan sug baba' nu nga dliyun,
33 os quais pela fé conquistaram reinos, praticaram a justiça, alcançaram o cumprimento de promessas, fecharam a boca de leões,
34 duunid duma mikepaleng se gembagel ne nga gapuy, duunid duma mikeliyaw se nga kalis se nga kuntra nilan. Binegayan ilan nek sekeg buwat se keluya. Mikeddaag ilan ri se gubat ay mipegebek nilan su ngak tuwa' ne ngak sundalu ne kinumuntra ri senilan.
34 apagaram o poder do fogo e escaparam do fio da espada; da fraqueza tiraram força, tornaram-se poderosos na batalha e puseram em fuga exércitos estrangeiros.
35 Pebiyan sek pektu'u nu nga dlibun, su ngang mimatay ne nga gapen nilan mitubu' puli'.
35 Houve mulheres que, pela ressurreição, tiveram de volta os seus mortos. Alguns foram torturados e recusaram ser libertados, para poderem alcançar uma ressurreição superior.
36 Duunid duma senilan nek pingumpiid gupiya bu' linatigu. Ngad duma kinadinaan bu' pimerisu.
36 Outros enfrentaram zombaria e açoites, outros ainda foram acorrentados e colocados na prisão,
37 Sud duma binatu, duuni ginabas, bu' sud duma pa gaid pimatay pebiyan ri se kalis. Sud duma senilan mikseluk ra run nek panit ne karniru bu' kanding tendeng ay pupus ilan gupiya bu' linutus bu' piddaagdaag ne nga getaw.
37 apedrejados, serrados ao meio, postos à prova, mortos ao fio da espada. Andaram errantes, vestidos de pele de ovelhas e de cabras, necessitados, afligidos e maltratados.
38 Su nga getaw rini seg benwa gena' mbaya' medduma ri seng melengas getaw neng midlaanglaang ri se kemingawan bu' seg binenturan. Mikengel ilan ri se nga dlangeb bu' se nga dlalud ri se dlupa'.
38 O mundo não era digno deles. Vagaram pelos desertos e montes, pelas cavernas e grutas.
39 Dlaun nilan sinaya' tendeng sek pektu'u nilan. Ma'ad nda' nilan merawat suk sinaad ned Diwata,
39 Todos estes receberam bom testemunho por meio da fé; no entanto, nenhum deles recebeu o que havia sido prometido.
40 tendeng ay sud Diwata mikpelanu ne dlabi pa gempiya para senita. Giinik tuyu'en neng mehingpit ilan duma senita.
40 Deus havia planejado algo melhor para nós, para que conosco fossem eles aperfeiçoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.