Efésios 6
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs NTLH
1 Nga gembata', gisip ne nga Christian ketendanan niyu suk pektuman ri se ngang megulang niyu, ay giin nini su ginsaktu neg betang neg baalen niyu.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 “Pegbesaay mu su gama' mu bu' gina' mu.” Giin nini su guna nek sugu' nek pirumanan nek saad:
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 “arun gempiya su kebetang mu ri se dlaunan, bu' meksipayat su ketubu' mu rini seg benwa.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Ngang megulang, ndi' niyu pesepekay su nga gembata' niyu. Tumu', lumu niyu ilan duma se Christian nek pekpemaag bu' pekpemandu'.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Gamu ne nga gulipen, mbaya' neng mektamed amu ri se nga gegalen niyu bu' mektuman amu gaid. Bu' baal niyu ini se genda'ik pekpelaunglaung na run. Mbaya' baalen niyu suk tinalu' nilan, isan sek pegbaal niyu sek tinalu' ni Christ.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Baal niyu ini gena' na run bu' megenleng ilan ri seniyu, tendeng ay liyagan niyu nek siya'en amu nilan; bu' ndi' gisip nga gulipen ni Christ, baal niyu su dliyagan ned Diwata seng metinuuren.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Baal niyu sug baalen niyu gisip nga gulipen duma se dleliyag, maa' neng minibeli amu ri se Ginu'u, bu' gena' se nga getaw na run.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Peddelendem niyu ne gentiyan ne Ginu'u suk salasala ri senita, gulipen ma awas gena', para seng melengas nek terbahu neg binaal ta.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Bu' gamu ne nga gegalen, seng maa' run rema nek pebiyan baal niyu ini tu se nga gulipen niyu. Ndi' niyu ilan pengulega'ay. Peddelendem niyu ne gamu bu' su nga gulipen niyu misakup ri sek sama ne Gegalen ritu se dlangit, neng megukum ri sek salasala pebiyan sek sama nek sukuran.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Se ketapusan, pengmeligen amu riin sek pekesalabuuk niyu duma se Ginu'u pebiyan ri se gembagel ne ga'emen.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Seluk niyu su dlaun ne nga kegemitan para se gubat neg binegay ned Diwata ri seniyu arun mekebareg amu kuntra seng melaat ne ngak pengilad neng Menulay.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Ay gena' ita kinumuntra para se nga getaw ma'ad kinumuntra se gispirituhanen ne nga ga'em ri se dlangit, se nga geseg, se ngang mingetendanan, bu' se ngang melaat ne ga'em neng midlegeseg sek panahun se kerelem rini seg benwa.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Aas seluk niyu nemuun su kegemitan ned Diwata! Rayun seng mateng su gendaw se kelaatan, mekesukul amu se ngak peksulung se kuntra niyu; bu' peketubus niyu sumukul tampan se ketapusan, mekpebilin amu gusay neng meligen.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Aas pengandam amu: gamit niyu su kemetuuran gisip baling riin se gawak niyu, duma sek pekemetareng gisip penending ri se geddeb niyu,
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 bu' seluk niyu maa' nek sapatus suk pegandam sek pegasuy se Gempiya ne Gesuyen se kelinaw.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Se dlaun nek panahun uwit niyu suk pektu'u gisip dlasag; ay pebiyan run nini mekepaleng amu se dlaun neng midliga' ne gepasan nek pana' neng Menulay ri seniyu.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Bu' dawat niyu su keluwasan gisip hilmit, bu' suk talu' ned Diwata gisip kalis neg binegay ne Gispiritu ri seniyu.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Baal niyu dlaunan keni ri sek pegampu', penengi amu ne gabang ri sed Diwata. Pegampu' amu se dlaun nek panahun, sumala' sek pegunut ne Gispiritu. Tendeng run nini ne keterengan pegbantay amu bu' ndi' amu penuga'; pegampu' amu kanunay para se dlaun ne nga getawan ned Diwata.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Bu' pegampu' amu rema para senaan, ne sud Diwata megbegay ri senaan neng minsahi ne andam'u wali, bu' se genda'i gendek me'asuy'u sung mi'edlud ri se Gempiya ne Gesuyen.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Para ma'aray se Gempiya ne Gesuyen keni, mibaalu nek suplinti, isan keniu nemuun sek perisuwan. Aas, pegampu' amu ned duun siyai kebelu'u sek pegasuy run nini, ay keni kina'enlan gaid asuy'u.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Na, si Tikicus, suk pinetail ta nek pated bu' metinuuren nek sesugu'en ri seg baalen ne Ginu'u, giining mekpesuun ri seniyu se dlaun ne gesuyan metendeng ri senaan, arun mesuunan niyu su kebetang'u.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Aas sinugu'u giin meriin seniyu arun tebalan amu metendeng se dlaunan nami rini bu' sek pegulikseg ri seniyu.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Sud Diwata ne Gama' bu' su Ginu'u ne si Jesus Christ megbegay siya ne kelinaw tu se ngang mektetu'u, bu' petail duma sek pektu'u.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Su kepiya ned Diwata mperiin siya se dlaun neng mikpetail kanunay ri se Ginu'u ne si Jesus Christ duma sek pekpetail ne genda'i kemetain.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.