Efésios 6
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs NAA
1 Nga gembata', gisip ne nga Christian ketendanan niyu suk pektuman ri se ngang megulang niyu, ay giin nini su ginsaktu neg betang neg baalen niyu.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 “Pegbesaay mu su gama' mu bu' gina' mu.” Giin nini su guna nek sugu' nek pirumanan nek saad:
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 “arun gempiya su kebetang mu ri se dlaunan, bu' meksipayat su ketubu' mu rini seg benwa.”
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Ngang megulang, ndi' niyu pesepekay su nga gembata' niyu. Tumu', lumu niyu ilan duma se Christian nek pekpemaag bu' pekpemandu'.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Gamu ne nga gulipen, mbaya' neng mektamed amu ri se nga gegalen niyu bu' mektuman amu gaid. Bu' baal niyu ini se genda'ik pekpelaunglaung na run. Mbaya' baalen niyu suk tinalu' nilan, isan sek pegbaal niyu sek tinalu' ni Christ.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Baal niyu ini gena' na run bu' megenleng ilan ri seniyu, tendeng ay liyagan niyu nek siya'en amu nilan; bu' ndi' gisip nga gulipen ni Christ, baal niyu su dliyagan ned Diwata seng metinuuren.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Baal niyu sug baalen niyu gisip nga gulipen duma se dleliyag, maa' neng minibeli amu ri se Ginu'u, bu' gena' se nga getaw na run.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Peddelendem niyu ne gentiyan ne Ginu'u suk salasala ri senita, gulipen ma awas gena', para seng melengas nek terbahu neg binaal ta.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Bu' gamu ne nga gegalen, seng maa' run rema nek pebiyan baal niyu ini tu se nga gulipen niyu. Ndi' niyu ilan pengulega'ay. Peddelendem niyu ne gamu bu' su nga gulipen niyu misakup ri sek sama ne Gegalen ritu se dlangit, neng megukum ri sek salasala pebiyan sek sama nek sukuran.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Se ketapusan, pengmeligen amu riin sek pekesalabuuk niyu duma se Ginu'u pebiyan ri se gembagel ne ga'emen.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Seluk niyu su dlaun ne nga kegemitan para se gubat neg binegay ned Diwata ri seniyu arun mekebareg amu kuntra seng melaat ne ngak pengilad neng Menulay.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Ay gena' ita kinumuntra para se nga getaw ma'ad kinumuntra se gispirituhanen ne nga ga'em ri se dlangit, se nga geseg, se ngang mingetendanan, bu' se ngang melaat ne ga'em neng midlegeseg sek panahun se kerelem rini seg benwa.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Aas seluk niyu nemuun su kegemitan ned Diwata! Rayun seng mateng su gendaw se kelaatan, mekesukul amu se ngak peksulung se kuntra niyu; bu' peketubus niyu sumukul tampan se ketapusan, mekpebilin amu gusay neng meligen.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Aas pengandam amu: gamit niyu su kemetuuran gisip baling riin se gawak niyu, duma sek pekemetareng gisip penending ri se geddeb niyu,
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 bu' seluk niyu maa' nek sapatus suk pegandam sek pegasuy se Gempiya ne Gesuyen se kelinaw.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Se dlaun nek panahun uwit niyu suk pektu'u gisip dlasag; ay pebiyan run nini mekepaleng amu se dlaun neng midliga' ne gepasan nek pana' neng Menulay ri seniyu.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Bu' dawat niyu su keluwasan gisip hilmit, bu' suk talu' ned Diwata gisip kalis neg binegay ne Gispiritu ri seniyu.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Baal niyu dlaunan keni ri sek pegampu', penengi amu ne gabang ri sed Diwata. Pegampu' amu se dlaun nek panahun, sumala' sek pegunut ne Gispiritu. Tendeng run nini ne keterengan pegbantay amu bu' ndi' amu penuga'; pegampu' amu kanunay para se dlaun ne nga getawan ned Diwata.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Bu' pegampu' amu rema para senaan, ne sud Diwata megbegay ri senaan neng minsahi ne andam'u wali, bu' se genda'i gendek me'asuy'u sung mi'edlud ri se Gempiya ne Gesuyen.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Para ma'aray se Gempiya ne Gesuyen keni, mibaalu nek suplinti, isan keniu nemuun sek perisuwan. Aas, pegampu' amu ned duun siyai kebelu'u sek pegasuy run nini, ay keni kina'enlan gaid asuy'u.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Na, si Tikicus, suk pinetail ta nek pated bu' metinuuren nek sesugu'en ri seg baalen ne Ginu'u, giining mekpesuun ri seniyu se dlaun ne gesuyan metendeng ri senaan, arun mesuunan niyu su kebetang'u.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Aas sinugu'u giin meriin seniyu arun tebalan amu metendeng se dlaunan nami rini bu' sek pegulikseg ri seniyu.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Sud Diwata ne Gama' bu' su Ginu'u ne si Jesus Christ megbegay siya ne kelinaw tu se ngang mektetu'u, bu' petail duma sek pektu'u.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Su kepiya ned Diwata mperiin siya se dlaun neng mikpetail kanunay ri se Ginu'u ne si Jesus Christ duma sek pekpetail ne genda'i kemetain.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.