Efésios 1
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs ARC
1 Seniyu ne nga getawan ned Diwata ri seg Efeso, neng metinumanen ri se ketubu' nilan sek pekesalabuuk duma ni Christ Jesus.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus:
2 Sud Diwata ne Gama' ta bu' ni Jesus Christ ne Ginu'u ta megbegay siya ri seniyu ne kepiya bu' kelinaw.
2 a vós graça e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Pesalamatan ta sud Diwata bu' su Gama' ne Ginu'u ta ne si Jesus Christ! Ay riin sek pekesalabuuk ta duma ni Christ, pingumpiyanaan ita pebiyan sek pegbegay ri senita se dlaun ne gispirituhanen nek pengumpiya buwat se dlangit.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo,
4 Isan se genda' pa mbaal sug benwa, pimili' ita na ned Diwata ne mbaal ne getawaan pebiyan sek pekesalabuuk ta duma ni Christ arun mbala'an ita bu' nda'irunik sayep riin seng metungenga'aan.
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor,
5 sud Diwata miktegana na daan ne mbaal ita ne nga gembata'en pebiyan ri ni Jesus Christ. Giin nini sung mekepedleliyag ri seniin bu' ketuyu'aan.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Siya'en ta sud Diwata tendeng seng meketetingala nek pebiyan nek pi'ita'en su dlelaaten ri senita, para se genda'ig bayad ne gasa neg binegain ri senita riin sek pinetailen neg Bata'!
6 para louvor e glória da sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado.
7 Ay pebiyan sed dugu' ni Christ, linekat ita, neng migulugan nek pinasaylu na su ngak sala' ta. Gendun kebagel su kepiya ned Diwata,
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça,
8 neg binegain ri senita se gendi' mesukud!
8 que Ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 binaal ned Diwata landuni ketuyu'aan, bu' pisuunen ri senita sung mi'edlud nek pelanuun ne dliyagaan tubusen pebiyan riin ni Christ.
9 descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo,
10 Pelanu keni, nek tubusen ned Diwata se ginsaktu nek panahun, giin suk pekpesalabuuk se dlaun ne ngag binaal ritu se dlangit bu' seg benwa duma sek pedlegeseg ni Christ.
10 de tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra;
11 Su dlaun ne ngag betang mibaal sumala' ri sek pelanu bu' keliyag ned Diwata; bu' pimili' ita ned Diwata arun mbaal ne gegulingenen ne nga getawan riin sek pekesalabuuk duma ni Christ tendeng se gegulingenen ne ketuyu'an, pisingkal se landuni liyagaan gatad pa se getaran.
11 nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Mbuus, gita ne guna neng midderama ri ni Christ, meksaya' sek pekege'eman ned Diwata.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que primeiro esperamos em Cristo;
13 Bu' gamu rema mibaal ne getawan ned Diwata seng mirengeg niyu sung metuud neng minsahi, su Gempiya ne Gesuyen sung mikegbegay ri seniyu ne keluwasan. Miktu'u amu riin ni Christ, bu' sud Diwata migbetang ne gilelaan ne gamu niin na, pebiyan sek pegbegay ri seniyu se Gispiritu Santu nek sinaaren.
13 em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa;
14 Su Gispiritu giin suk peniyagal neng merawat ta landunik sinaad ned Diwata riin se nga getawaan, bu' giin nini su kesiguruwan ta ne sud Diwata megbegay nek tileng ne kegewasan tu se ngang niin. Siya'en ta suk pekege'emaan!
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para louvor da sua glória.
15 Tendeng run nini ne keterengan, gatad pa seng mirengeg'u suk pektu'u niyu ri se Ginu'u ne si Jesus bu' suk pekpetail niyu se dlaun ne nga getawan ned Diwata,
15 Pelo que, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 nda'u pelali sek pekpesalamat ri sed Diwata para seniyu. Pigena'ena'u amu ri se ngak pegampu'u,
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 bu' migandyu'u ri sed Diwata se Ginu'u ta ne si Jesus Christ, su ge'eman ne Gama', neg begayan amu ne Gispiritu, ne giin sung megbegay ri seniyu nek tinawan bu' mekperayag sed Diwata ri seniyu, arun me'ilala niyu giin.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação,
18 Inandyu'u ne relaagaan su ngak pengena'ena' niyu, arun mesuunan niyu landunik pedderama sek pektawagen ri seniyu. Bu' arun mesuunan niyu gendun keratu' bu' ketingelaan su ngak pengumpiya nek sinaaren tu se nga getawaan,
18 tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos
19 bu' gendun kebagel su ga'emen neng mikterbahu ri senita ne ngang miktu'u. Ga'em keni neng mikterbahu ri senita maa' rema se ge'eman nek sekeg
19 e qual a sobre-excelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 ne gemitenen sek pekpetubu'en puli' ri ni Christ buwat se kemetain bu' sek pekpe'ingkuren ri seniin tu sed dapit dlintuun ritu se dlangit.
20 que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e pondo-o à sua direita nos céus,
21 Si Christ medlegeseg labaw se dlaun ne nga geseg ritu se dlangit, se ngang mingetendanan, nga ge'eman, bu' nga ginu'u; giin duunik tituluun ne dlabaw pa kampuun se dlaun ne ngak titulu sek pekpengetendanan ri seg benwa keni bu' seng mateng pa.
21 acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro.
22 Binetang ned Diwata su dlaun ne ngag betang riin sek pedlegeseg ni Christ bu' binaal giin ne geseg para sek simbaan ne dlabaw se dlaunan.
22 E sujeitou todas as coisas a seus pés e, sobre todas as coisas, o constituiu como cabeça da igreja,
23 Suk simbaan giin su dlawas ni Christ, sung meketileng ri seniin, neng miktileng ri se gegulingenen se dlaun ne ngag betang.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.