Efésios 1
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs ARA
1 Seniyu ne nga getawan ned Diwata ri seg Efeso, neng metinumanen ri se ketubu' nilan sek pekesalabuuk duma ni Christ Jesus.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Sud Diwata ne Gama' ta bu' ni Jesus Christ ne Ginu'u ta megbegay siya ri seniyu ne kepiya bu' kelinaw.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Pesalamatan ta sud Diwata bu' su Gama' ne Ginu'u ta ne si Jesus Christ! Ay riin sek pekesalabuuk ta duma ni Christ, pingumpiyanaan ita pebiyan sek pegbegay ri senita se dlaun ne gispirituhanen nek pengumpiya buwat se dlangit.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Isan se genda' pa mbaal sug benwa, pimili' ita na ned Diwata ne mbaal ne getawaan pebiyan sek pekesalabuuk ta duma ni Christ arun mbala'an ita bu' nda'irunik sayep riin seng metungenga'aan.
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 sud Diwata miktegana na daan ne mbaal ita ne nga gembata'en pebiyan ri ni Jesus Christ. Giin nini sung mekepedleliyag ri seniin bu' ketuyu'aan.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Siya'en ta sud Diwata tendeng seng meketetingala nek pebiyan nek pi'ita'en su dlelaaten ri senita, para se genda'ig bayad ne gasa neg binegain ri senita riin sek pinetailen neg Bata'!
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Ay pebiyan sed dugu' ni Christ, linekat ita, neng migulugan nek pinasaylu na su ngak sala' ta. Gendun kebagel su kepiya ned Diwata,
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 neg binegain ri senita se gendi' mesukud!
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 binaal ned Diwata landuni ketuyu'aan, bu' pisuunen ri senita sung mi'edlud nek pelanuun ne dliyagaan tubusen pebiyan riin ni Christ.
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 Pelanu keni, nek tubusen ned Diwata se ginsaktu nek panahun, giin suk pekpesalabuuk se dlaun ne ngag binaal ritu se dlangit bu' seg benwa duma sek pedlegeseg ni Christ.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Su dlaun ne ngag betang mibaal sumala' ri sek pelanu bu' keliyag ned Diwata; bu' pimili' ita ned Diwata arun mbaal ne gegulingenen ne nga getawan riin sek pekesalabuuk duma ni Christ tendeng se gegulingenen ne ketuyu'an, pisingkal se landuni liyagaan gatad pa se getaran.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Mbuus, gita ne guna neng midderama ri ni Christ, meksaya' sek pekege'eman ned Diwata.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Bu' gamu rema mibaal ne getawan ned Diwata seng mirengeg niyu sung metuud neng minsahi, su Gempiya ne Gesuyen sung mikegbegay ri seniyu ne keluwasan. Miktu'u amu riin ni Christ, bu' sud Diwata migbetang ne gilelaan ne gamu niin na, pebiyan sek pegbegay ri seniyu se Gispiritu Santu nek sinaaren.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Su Gispiritu giin suk peniyagal neng merawat ta landunik sinaad ned Diwata riin se nga getawaan, bu' giin nini su kesiguruwan ta ne sud Diwata megbegay nek tileng ne kegewasan tu se ngang niin. Siya'en ta suk pekege'emaan!
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Tendeng run nini ne keterengan, gatad pa seng mirengeg'u suk pektu'u niyu ri se Ginu'u ne si Jesus bu' suk pekpetail niyu se dlaun ne nga getawan ned Diwata,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 nda'u pelali sek pekpesalamat ri sed Diwata para seniyu. Pigena'ena'u amu ri se ngak pegampu'u,
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 bu' migandyu'u ri sed Diwata se Ginu'u ta ne si Jesus Christ, su ge'eman ne Gama', neg begayan amu ne Gispiritu, ne giin sung megbegay ri seniyu nek tinawan bu' mekperayag sed Diwata ri seniyu, arun me'ilala niyu giin.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Inandyu'u ne relaagaan su ngak pengena'ena' niyu, arun mesuunan niyu landunik pedderama sek pektawagen ri seniyu. Bu' arun mesuunan niyu gendun keratu' bu' ketingelaan su ngak pengumpiya nek sinaaren tu se nga getawaan,
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 bu' gendun kebagel su ga'emen neng mikterbahu ri senita ne ngang miktu'u. Ga'em keni neng mikterbahu ri senita maa' rema se ge'eman nek sekeg
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 ne gemitenen sek pekpetubu'en puli' ri ni Christ buwat se kemetain bu' sek pekpe'ingkuren ri seniin tu sed dapit dlintuun ritu se dlangit.
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 Si Christ medlegeseg labaw se dlaun ne nga geseg ritu se dlangit, se ngang mingetendanan, nga ge'eman, bu' nga ginu'u; giin duunik tituluun ne dlabaw pa kampuun se dlaun ne ngak titulu sek pekpengetendanan ri seg benwa keni bu' seng mateng pa.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Binetang ned Diwata su dlaun ne ngag betang riin sek pedlegeseg ni Christ bu' binaal giin ne geseg para sek simbaan ne dlabaw se dlaunan.
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Suk simbaan giin su dlawas ni Christ, sung meketileng ri seniin, neng miktileng ri se gegulingenen se dlaun ne ngag betang.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.